ويكيبيديا

    "بعمله" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ses travaux
        
    • son travail
        
    • ses activités
        
    • sa tâche
        
    • travailler
        
    • ses fonctions
        
    • son boulot
        
    • son fonctionnement
        
    • job
        
    • affaires
        
    • ses tâches
        
    • son oeuvre
        
    • des travaux
        
    • fonctionne
        
    • sa mission
        
    Ma délégation note avec satisfaction les changements positifs effectués par le Conseil en ce qui concerne ses travaux et sa documentation. UN ويلاحظ وفد بلدي مع التقدير التغيرات اﻹيجابية التي أحدثها المجلس فيما يتعلق بعمله ووثائقه.
    Annexes au rapport du Conseil d'administration sur ses travaux en 2010 UN مرفقات التقرير الصادر عن المجلس التنفيذي المتعلق بعمله خلال الفترة 2010
    Maître Florrick peut aimer ou non la façon dont M. le juge fait son travail. Open Subtitles السيده فلوريك يمكنها أن تحب أو لا طريقه قيام القاضي تشكاوسكي بعمله
    Certainement, mais comment fera-t-il son travail sans mon soutien financier ? Open Subtitles بالتأكيد، لكنْ كيف سيقوم بعمله مِنْ دون دعمي الماليّ؟
    Cela a provoqué à juste titre un grand intérêt pour ses activités de la part des États Membres en particulier et de la communauté internationale en général. UN ولقد ولﱠد ذلك لدى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بصفة خاصة والمجتمع الدولي بصفة عامة اهتماما بعمله له ما يبرره.
    L'examen de la façon dont le Conseil conduit ses travaux est l'un des problèmes les plus importants qui se posent au système des Nations Unies en matière de gouvernance. UN إن معالجة الكيفية التي يقوم بها المجلس بعمله تمثل واحدا من أكبر تحديات الحوكمة التي نواجهها في منظومة الأمم المتحدة.
    Le Groupe des 77 et la Chine sont convaincus que le groupe de travail sur la crise financière et économique poursuivra ses travaux. UN 13 - ومجموعة الـ 77 والصين على قناعة بأن الفريق العامل المعني بالأزمة المالية والاقتصادية سيواصل القيام بعمله.
    89. Les représentants ont estimé que, dans les deux années à venir, la CNUCED pourrait intensifier ses travaux dans un certain nombre de domaines. UN 89 - وأعرب المندوبون عن اعتقادهم بأن الأونكتاد يستطيع خلال العامين المقبلين أن يُعجِّل بعمله في عدد من المجالات.
    Il a encouragé les États Membres à fournir l'appui nécessaire, y compris l'appui financier, dont le programme UN-SPIDER avait besoin pour mener à bien ses travaux. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على توفير الدعم اللازم، بما يشمل الدعم المالي، لبرنامج سبايدر لينهض بعمله.
    Nous constatons également que les appels répétés lancés par l'Assemblée à la Conférence du désarmement lui demandant de débuter ses travaux sont restés sans suite. UN ونلاحظ أيضاً أن النداءات المتكررة التي وجهتها الجمعية العامة بشأن مؤتمر نزع السلاح للبدء بعمله ذهبت أدراج الرياح.
    Un membre d'une équipe de déminage a été blessé aux jambes alors qu'il effectuait son travail. UN وقد مني أحد أفراد فريق ﻹزالة اﻷلغام بإصابات في الساق خلال القيام بعمله.
    L'experte indépendante a visité un centre de réadaptation pour personnes handicapées et a rendu hommage à son travail. UN وزارت الخبيرة المستقلة مركزاً لإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة، وهي تشيد بعمله.
    Même s'il nous a quittés, nous nous souviendrons toujours de lui en raison de l'exemple qu'il a donné tout au long de sa vie et de son travail dévoué. UN وعلى الرغم من أنه لم يعد معنا، سيذكر له الأمثلة التي ضربها طوال حياته بعمله المتفاني.
    En 2004, le Bureau du Médiateur a lancé une campagne de communication afin de mieux faire connaître ses activités. UN وفي عام 2004، بدأ هذا المكتب حملة اتصالات لإذكاء الوعي بعمله.
    Sous sa direction avisée, le Groupe a pu s'acquitter avec succès de sa tâche. UN وفي ظل توجيهه المقتدر والخبير، تمكن الفريق بشكل فعال من الاضطلاع بعمله بنجاح كبير.
    Il a déclaré qu'il avait eu l'occasion de travailler dans de nombreuses instances à l'ONU et que les sessions du Conseil d'administration de l'UNICEF étaient des plus agréables. UN وقال إنه تسنى له العمل في منتديات كثيرة من الأمم المتحدة إلا أنه سعد أكثر ما سعد بعمله في المجلس التنفيذي لليونيسيف.
    Nous sommes sûrs que sous sa direction avisée, son bureau continuera de s'acquitter de ses fonctions avec la compétence à laquelle il nous a accoutumés. UN ونحن واثقون من أن مكتبها سيواصل القيام بعمله المميز في ظل قيادتها المقتدرة.
    Si, tant qu'il faisait son boulot et respectait sa place. Open Subtitles لا، أحبه ما دام يقوم بعمله ويلتزم حدوده.
    Le Conseil doit également se soumettre cette année à un important examen tant de ses activités que de son fonctionnement et son statut. UN ويتعين في هذه السنة أيضاً أن يجري المجلس استعراضاً رئيسياً، يتعلق بعمله ووظيفته وبمركزه على السواء.
    Nous faisons notre boulot, les garder ici, et le capitaine fera son job là-bas. Open Subtitles نقوم بعملنا, ونحافظ على رباطة جاشنا هنا والقبطان سيقوم بعمله بالأعلى أيضًا
    Ses affaires l'occupaient, et tu me prenais tout mon temps. Open Subtitles كان مشغولاً بعمله و كنت مشغولة بتربية ابنتي
    Notre reconnaissance va également au Secrétaire général, M. Kofi Annan, dont nous avons tous pu admirer les efforts efficaces au service de ses tâches de direction et de coordination. UN ويجب الاعتراف بالفضل أيضا لﻷمين العام، السيد كوفي عنان، المعروف للجميع بعمله الدؤوب والفعال في دوريه القيادي والتنسيقي.
    Le démon essayera de vous séduire à chaque tournant pour vous ensorceler et vous inciter à faire son oeuvre. Open Subtitles سيحاول الشيطان إغواءك في كل منعطف الى سحر وخداع لتقوم بعمله
    Ils tenaient également à manifester leur appui sans réserve à la poursuite des travaux du GIEC et à l'utilisation de ces travaux par les organes de la Convention. UN وقال إنهم يعربون عن تأييدهم الكامل لاستمرار الفريق في الاضطلاع بعمله واستخدام هيئات الاتفاقية لهذا العمل.
    Le CCS fonctionne comme un organe de coordination entre des institutions qui sont elles-mêmes habilitées à exécuter les mandats des États Membres et sont tenues d'en rendre compte. UN فالمجلس يقوم بعمله بوصفه هيئة تنسيق مع وجود وكالات فردية مكلفة ومسؤولة عن تنفيذ ولايات الدول الأعضاء.
    Comme Rukunda ne sait pas lire, il lui a été difficile d’accomplir efficacement sa mission. UN ولما كان روكوندا لا يستطيع القراءة، فقد عسر عليه القيام بعمله على نحو فعّال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد