ويكيبيديا

    "بعمليات استعراض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des examens
        
    • des processus de révision
        
    • à l'examen
        
    • des révisions
        
    • un examen
        
    • les examens
        
    • aux examens
        
    • examens de
        
    • des évaluations
        
    • réalisation d'examens
        
    À ce propos, pendant toute l'année 1999, l'OCHA entreprendra des examens par pays des dispositifs de protection et d'assistance mis en place pour les personnes déplacées. UN وبهذا الخصوص سيقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية طوال عام 1999 بعمليات استعراض قطرية لكل بلد على حدة يستعرض فيها ترتيبات الحماية والمساعدة للمشردين في الداخل.
    Des experts et des organisations régionales ont entrepris des examens sous-régionaux et régionaux. UN وقام خبراء، وكذلك منظمات إقليمية، بعمليات استعراض دون إقليمية وإقليمية.
    Les orientations que pourra donner la session thématique en vue des examens sectoriels du commerce que réalise la CNUCED seront particulièrement utiles. UN وسيكون الاسترشاد بالدورة الموضوعية للأونكتاد فيما يتعلق بعمليات استعراض القطاعات التجارية مفيداً بصفة خاصة.
    14. Prend note des processus de révision de la Constitution menés par les gouvernements territoriaux dans les territoires placés sous l'administration du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord; UN 14 - تحيـط علمـا بعمليات استعراض الدستور في الأقاليم والتي أجرتها المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وقادتهـا حكومات الأقاليم؛
    Elle avait également prié le secrétariat de procéder, pendant la période d'essai, en recourant à différentes méthodes (examens sur dossier, centralisés et dans le pays), à l'examen individuel de ces inventaires. UN كما طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أن تقوم، أثناء هذه الفترة التجريبية، بعمليات استعراض لقوائم الجرد المقدمة من كل طرف، مستعينة في ذلك بنُهج مختلفة تتمثل في الاستعراضات المكتبية والمركزية والقطرية.
    14. Prend note des révisions constitutionnelles menées dans les territoires administrés par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, qui sont dirigées par les gouvernements territoriaux et qui visent à arrêter la structure constitutionnelle interne dans le cadre de l'arrangement territorial actuel; UN 14 - تحيط علما بعمليات استعراض الدستور التي تجريها حكومات الأقاليم الخاضعة لإدارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، والتي تستهدف معالجة الهيكل الدستوري الداخلي في إطار الترتيب الإقليمي الحالي؛
    À cet effet, la CNUCED procède à un examen des politiques d'investissement et fournit sur demande conseils et formation aux gouvernements et à leurs organismes de promotion des investissements. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يقوم الأونكتاد بعمليات استعراض السياسة الاستثمارية ويقدم، بناء على طلب البلدان، المشورة والتدريب لكل من الحكومات ووكالاتها المعنية بترويج الاستثمار.
    Même si la concurrence ne faisait pas partie intégrante du programme de travail actuel de l'OMC, elle occupait néanmoins une place importante dans les travaux de l'organisation, par exemple dans les examens de la politique commerciale. UN وعلى الرغم من أن المنافسة لا تشكل جزءاً من برنامج العمل الحالي لمنظمة التجارة العالمية، فإن لها دوراً مهماً في جدول أعمالها فيما يتعلق، مثلاً، بعمليات استعراض السياسات التجارية في إطار المنظمة.
    Les déplacements à New York correspondent aux examens du budget. UN ويتصل السفر إلى نيويورك بعمليات استعراض الميزانية.
    La politique d'évaluation prescrit des examens périodiques indépendants. UN ويستدعي تنفيذ سياسة التقييم القيام بعمليات استعراض دورية مستقلة.
    Chaque ministère est chargé de désigner un haut fonctionnaire comme chargé de liaison; tous ces hauts fonctionnaires ont reçu une bonne formation et sont encouragés à entreprendre des examens de politique générale sur les progrès réalisés dans le domaine de l'égalité entre les sexes. UN وكل وزارة مسؤولة عن تعيين مسؤول على مستوى رفيع بوصفه مركز تنسيق لشؤون الجنسين؛ وجميعهم تلقوا تدريبا وتشجيعا للقيام بعمليات استعراض للسياسات بشأن التقدم المحرز في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين.
    35. Les États membres ont demandé au secrétariat de réaliser des examens de la politique d'investissement d'autres pays en transition. UN 35- وطلبت الدول الأعضاء إلى الأمانة أن تضطلع بعمليات استعراض لسياسة الاستثمار في بلدان أخرى تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Les principaux indicateurs de résultats définis les années précédentes permettent désormais aux départements de suivre de plus près le déroulement de leurs programmes et de procéder à des examens périodiques des objectifs budgétaires et de leurs incidences sur les activités menées dans le cadre des programmes. UN وأما مؤشرات الأداء الرئيسية التي أخذ بها في سنوات سابقة فقد باتت الآن تمكن الإدارات من رصد برامجها رصدا أوثق من ذي قبل ومن الاضطلاع بعمليات استعراض دورية لأهداف الميزانية وانعكاس هذه الأهداف في الأنشطة البرنامجية.
    Ainsi qu'il a été noté cidessus, environ la moitié de tous les États déclarants chargent leurs conseillers juridiques de faire des examens périodiques ou ponctuels de la légalité des armes. UN وكما تقدم ذكره، أشارت نصف الدول المجيبة تقريباً إلى قيام مستشاريها القانونيين بعمليات استعراض للأسلحة بانتظام أو عند الاقتضاء.
    36. des examens et exercices sont effectués chaque année, sur le plan national et dans le cadre de l'OTAN, pour le contrôle des procédures et du personnel. UN 36- ويتم الاضطلاع بعمليات استعراض وتمارين على المستوى الوطني ومستوى منظمة حلف الشمال الأطلسي على أساس سنوي للتثبت من صلاحية الإجراءات وأهلية الموظفين.
    Le Mécanisme mondial pourrait à cet effet tirer parti des examens à miparcours ou des évaluations finales des programmes. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، يمكن للآلية العالمية أن تستعين بعمليات استعراض منتصف المدة و/أو التقييمات النهائية لبرامجها.
    14. Prend note des processus de révision de la Constitution menés par les gouvernements des différents territoires dans les territoires placés sous l'administration du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord; UN 14 - تحيـط علمـا بعمليات استعراض الدستور التي تجريها حكومات الأقاليم الخاضعة لإدارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية؛
    Les voyages à New York ont trait à l'examen du budget. Les conseilleurs juridiques se rendent à Arusha durant des périodes limitées pour assister aux audiences du Tribunal et les membres des équipes chargées de l'accusation se rendent à Kigali pour faire régulièrement rapport au Procureur adjoint. UN ويتصل السفر إلى نيويورك بعمليات استعراض الميزانية وبسائر المستشارون القانونيون إلى أروشا لحضور المرافعات في المحكمة لفترات محدودة، في حين يسافر أعضاء أفرقة الادعاء، الذين مركزهم في أروشا، إلى كيغالي لتقديم تقارير دورية إلى نائب المدعي العام.
    14. Prend note des révisions constitutionnelles menées dans les territoires administrés par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, qui sont dirigées par les gouvernements territoriaux et qui visent à arrêter la structure constitutionnelle interne dans le cadre de l'arrangement territorial actuel ; UN 14 - تحيط علما بعمليات استعراض الدستور التي تجريها حكومات الأقاليم الخاضعة لإدارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، والتي تستهدف معالجة الهيكل الدستوري الداخلي في إطار الترتيب الإقليمي الحالي؛
    Il est prévu dans l'opuscule que les bureaux de pays et les services du siège procéderaient à un examen détaillé des pratiques d'achats internes et que le PNUD mettrait au point une stratégie pour appliquer les recommandations découlant de cet examen. UN وتوخى الكتيب أن تضطلع المكاتب القطرية ووحدات المقر بعمليات استعراض مفصلة لممارسات الشراء الداخلية وأن يضع البرنامج الإنمائي استراتيجية لتنفيذ التوصيات الناشئة عن الاستعراضات.
    Pour faciliter le suivi des recommandations, le manuel suggère également différents moments stratégiques propices pour effectuer les examens, en parallèle avec certains processus d'examen des programmes de pays, notamment l'examen à mi-parcours. UN ولضمان متابعة التوصيات بشكل أفضل، توصي المجموعة أيضاً بنقاط زمنية استراتيجية لإجراء الاستعراضات، وربطها بعمليات استعراض البرامج القطرية، مثل استعراض منتصف المدة.
    Le Comité a, en plus de la vérification des comptes et des opérations financières, procédé aux examens prescrits à l’article 12.5 du Règlement financier de l’Organisation. UN ٤ - وباﻹضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، قام المجلس بعمليات استعراض بموجب المادة ١٢-٥ من النظام المالي.
    Le Bureau de l'Inspecteur général (IGO) procède également à des évaluations à la suite de demandes ponctuelles. UN كما يقوم مكتب المفتش العام بعمليات استعراض للادارة، وذلك استجابة لطلبات محددة.
    Il recommande en outre l'harmonisation des régimes d'assurance maladie et la réalisation d'examens périodiques par la Commission de la fonction publique internationale avec l'aide d'un organe consultatif ad hoc créé à cette fin. UN وهو يوصي كذلك بتحقيق الاتساق بين مخططات التأمين الصحي وبأن تضطلع لجنة الخدمة المدنية الدولية بعمليات استعراض دورية، بمساعدة من هيئة استشارية تُنشأ لهذا الغرض تحديدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد