ويكيبيديا

    "بعمليات التنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des activités de développement
        
    • les activités de développement
        
    • des processus de développement
        
    • les processus de développement
        
    Ces pays ne disposent pas non plus d'infrastructures qui leur permettent de mener des activités de développement. UN وتفتقر هذه البلدان إلى البنيات اﻷساسية التي تمكنها من القيام بعمليات التنمية.
    Seul le Fonds international de développement agricole ne faisait pas partie du Groupe des activités de développement. UN والصندوق الدولي للتنمية الزراعية هو وحده الذي لا يتبع الفريق المعني بعمليات التنمية.
    Il n'existait pas actuellement de mécanisme officiel pour rendre compte au Conseil d'administration des travaux du Groupe des activités de développement. UN ولا توجد حاليا آلية رسمية ﻹبلاغ المجلس التنفيذي بشأن أعمال الفريق المعني بعمليات التنمية.
    153. Il est donc possible, en se fondant sur l'expérience ainsi acquise, de passer à la phase suivante du processus, en nommant un Groupe des Nations Unies pour le développement prenant la place du groupe sectoriel pour les activités de développement. UN ١٥٣ - واستنادا إلى هذه التجربة، أصبح اﻵن ممكنا الانتقال إلى المرحلة الثانية من هذه العملية بتعيين مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية التي ستحل محل الفريق القطاعي المعني بعمليات التنمية.
    Le Mouvement aimerait obtenir des éclaircissements sur la participation du Haut Commissaire aux droits de l'homme aux activités des comités exécutifs pour la paix et la sécurité, pour les affaires économiques et sociales, pour les activités de développement et pour les affaires humanitaires. UN وتلتمس الحركة إيضاحا بشأن مشاركة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في أنشطة اللجان التنفيذية المعنية بالسلام واﻷمن، والمعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والمعنية بعمليات التنمية والشؤون اﻹنسانية.
    Le Turkménistan concentre donc ses efforts sur la promotion maximale des processus de développement durable, sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et la création de modèles d'action multilatérale réciproque efficaces aux fins du règlement des questions internationales urgentes. UN لذلك توجه تركمانستان جهودها نحو النهوض إلى أقصى حد ممكن بعمليات التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتطوير نماذج تتسم بالكفاءة للإجراءات المتعددة الأطراف المتبادلة من أجل حل المسائل الدولية الملحة.
    De fait, elles renforcent les rapports qui existent entre la DDR et les processus de développement à long terme. UN ومن هذا المنطلق، تعزز المعايير المتكاملة ربط نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بعمليات التنمية الطويلة الأجل.
    Seul le Fonds international de développement agricole ne faisait pas partie du Groupe des activités de développement. UN والصندوق الدولي للتنمية الزراعية هو وحده الذي لا يتبع الفريق المعني بعمليات التنمية.
    Il n'existait pas actuellement de mécanisme officiel pour rendre compte au Conseil d'administration des travaux du Groupe des activités de développement. UN ولا توجد حاليا آلية رسمية ﻹبلاغ المجلس التنفيذي بشأن أعمال الفريق المعني بعمليات التنمية.
    Ainsi, la délégation éthiopienne demande au Comité exécutif chargé des activités de développement de promouvoir l'adoption d'une interprétation commune du concept de modalité d'exécution nationale et de son application en préparant des directives à ce sujet. UN وبناء على ذلك، فإن وفد بلده يناشد اللجنة التنفيذية المعنية بعمليات التنمية أن تيسر تفسيرا مشتركا لمفهوم طريقة التنفيذ الوطنية وأن تعد فورا المبادئ التوجيهية المتصلة بها.
    20. En réponse à la question posée, l'Administrateur a déclaré que le Groupe des activités de développement avait discuté du rôle du Groupe consultatif mixte des politiques et qu'on envisageait la possibilité de fusionner les deux entités. UN ٢٠ - وفي معرض الرد على السؤال المطروح، ذكر مدير البرنامج أن الفريق المعني بعمليات التنمية قد ناقش دور الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، وهو ينظر حاليا في إمكانية دمج الكيانين.
    4. Toutefois, au cours de l'année écoulée, de nouveaux progrès importants ont été accomplis — comme le montre le présent rapport — pour ce qui est de rationaliser l'administration, d'adapter les opérations de maintien de la paix aux circonstances nouvelles et d'améliorer l'efficacité et la cohérence des activités de développement. UN ٤ - ومع ذلك، أحرز في العام الماضي قدر كبير آخر من التقـدم - كمـا يتبيــن مـن هـذا التقريـر - في تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة أولا - مقدمــة تعزيز اﻹجراءات اﻹدارية، وفي مواءمة عمليات حفظ السلام مع الظروف الجديدة، وفي القيام بعمليات التنمية علـى نحــو فعــال ومتناســق.
    20. En réponse à la question posée, l'Administrateur a déclaré que le Groupe des activités de développement avait discuté du rôle du Groupe consultatif mixte des politiques et qu'on envisageait la possibilité de fusionner les deux entités. UN ٢٠ - وفي معرض الرد على السؤال المطروح، ذكر مدير البرنامج أن الفريق المعني بعمليات التنمية قد ناقش دور الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، وهو ينظر حاليا في إمكانية دمج الكيانين.
    Quelle que soit la quantité d'aide disponible, il ne sera possible d'enclencher des processus de développement durable dans les pays pauvres que si l'on met davantage l'accent sur une croissance économique favorable aux pauvres, par le biais du développement du secteur privé. UN وبغض النظر عن حجم المساعدة المعروض، فإن توفير الزخم اللازم للبدء بعمليات التنمية المستدامة في البلدان الفقيرة لن يتسنى إلا بزيادة التأكيد على النمو الاقتصادي لصالح الفقراء من خلال تطوير القطاع الإنمائي الخاص.
    Le rôle plus marqué des peuples autochtones dans les prises de décisions relatives à des processus de développement était manifeste lors du premier Sommet mondial des peuples autochtones sur le changement climatique, organisé en Alaska (États-Unis) en 2009. UN 56 - وكان الدور المتزايد الذي تقوم به الشعوب الأصلية في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بعمليات التنمية واضحا في مؤتمر القمة العالمي للشعوب الأصلية المعني بتغير المناخ، الذي عُقد في آلاسكا بالولايات المتحدة الأمريكية في عام 2009.
    Ils devraient veiller à ce que des personnes appartenant aux différentes minorités prennent une part active aux concertations menées avec la société civile sur les processus de développement. UN وينبغي لها أن تضمن المشاركة الفعالة للأشخاص الذين ينتمون إلى مختلف مجموعات الأقليات في مشاورات المجتمع المدني التي تتعلق بعمليات التنمية.
    Le couplage et la coordination des initiatives régionales et sous-régionales avec les processus de développement au plan national auront un impact certain parce que les systèmes de gestion des ressources naturelles seront renforcés à tous les niveaux par la consolidation de la capacité institutionnelle, y compris humaine, technique et financière. UN 63 - إن ربط المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية بعمليات التنمية الوطنية والتنسيق بينهما في مجال تعزيز نظم إدارة الموارد الوطنية على جميع المستويات من خلال تعزيز القدرة المؤسسية، بما فيها العامل البشري والتقني والمالي سيكون لها بالغ الأثر في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد