Les FDI ont effectué des opérations contre les bases terroristes appartenant au Hezbollah et à d'autres organisations terroristes au Liban. | UN | وبناء عليه، يضطلع جيش الدفاع الاسرائيلي حاليا بعمليات ضد القواعد الارهابية التي تنتمي الى حزب الله وغيره من المنظمات الارهابية في لبنان. |
Nul n'ignore que les responsables des bureaux des groupes palestiniens établis en Syrie et dans d'autres pays arabes ne sont pas en mesure de mener des opérations contre Israël, d'autant qu'ils vivent loin du territoire où ces opérations ont lieu. | UN | ومن المعروف أن المسؤولين عن مكاتب الفصائل الفلسطينية في سورية وغيرهـا من الدول العربية غير قادرين على القيام بعمليات ضد إسرائيل، خاصة وأنهم بعيدين عن الأرض التي تجري فيها هذه العمليات. |
Sachez que les forces de défense israéliennes reviendront et agiront avec la force requise chaque fois que les éléments terroristes mèneront des opérations contre les citoyens de l'État d'Israël depuis le territoire libanais. | UN | عليكم إدراك أن قوات الدفاع الإسرائيلية ستعود مرة أخرى وتتصرف بالقوة المطلوبة في أي وقت تقوم فيه العناصر الإرهابية بعمليات ضد مواطني دولة إسرائيل من داخل أراضي لبنان. |
En dépit du fait que la MONUSCO a les moyens nécessaires pour lancer des opérations contre les FDLR, le Gouvernement congolais n’avait pas encore autorisé d’opération d’envergure au moment de l’établissement du présent rapport. | UN | وعلى الرغم من أن بعثة الأمم المتحدة جاهزة للقيام بعمليات ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، إلا أن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لم تأذن، حتى تاريخ كتابة هذا التقرير، بتنفيذ عملية كبرى ضد هذه القوات. |
Les gardes-côtes, qui comptent environ 325 hommes travaillant à plein temps et rémunérés et 45 bénévoles, mènent des opérations contre le trafic d'êtres humains, la pêche illégale et la contrebande de produits de base en plus des activités de protection de l'environnement et de l'interception et de la capture d'individus soupçonnés d'actes de piraterie. | UN | وقامت قوات حرس السواحل في ' ' صوماليلاند``، المؤلفة من نحو 325 فردا يعملون لكل الوقت، ومن 45 متطوعا، بعمليات ضد الاتجار بالبشر، والصيد غير المشروع، وتهريب السلع غير القانونية، والمشاركة في أنشطة حماية البيئة الإقليمية، بالإضافة إلى اعتراض المشتبه في قيامهم بأعمال قرصنة والقبض عليهم. |
Elle fournit un appui logistique aux troupes des FARDC qui mènent des opérations contre l'ARS, dans le respect de la politique d'obligation de diligence en matière de droits de l'homme dans le contexte de l'appui que l'ONU fournit à des forces de sécurité ne relevant pas d'elle. | UN | وهي تقدم دعما لوجيستيا لأفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يقومون بعمليات ضد جيش الرب للمقاومة وفقا لسياسة بذل العناية الواجبة لمراعاة حقوق الإنسان عند تقديم دعم من الأمم المتحدة إلى قوات أمنية غير تابعة لها. |
Les localités de Rethy et de Kpandroma sont prises par le RCD-K/ML et les milices lendu durant des opérations contre l'UPC. | UN | وقوع ريثي وكباندروما في قبضة التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - كيسنغاني/حركة التحرير، وميليشيات الليندو، أثناء القيام بعمليات ضد اتحاد الوطنيين الكونغوليين. |
Bien que certaines de ses ressources restent toujours quelque peu insuffisantes, la FIAS continue de mener des opérations contre les Taliban, de poursuivre sur sa lancée dans les domaines où elle a enregistré des progrès, et de permettre un développement et des réformes en matière de gouvernance accélérés. | UN | ورغم أن القوة الدولية لا تزال تفتقر إلى بعض الموارد، فإنها تواصل القيام بعمليات ضد حركة طالبان، والحفاظ على الزخم في المناطق التي شهدت تقدما، وتهيئة المناخ للتنمية المُعجلة والإصلاحات في مجال الإدارة. |
Les États-Unis ont récemment déployé une centaine de conseillers militaires en République centrafricaine, en République démocratique du Congo (RDC), au Soudan du Sud et en Ouganda, en vue de fournir un appui logistique et une aide à la formation aux armées nationales dans les quatre pays qui mènent des opérations contre l'ARS. | UN | وأرسلت الولايات المتحدة الأمريكية مؤخراً 100 مستشار عسكري إلى جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان وأوغندا لتوفير الدعم اللوجستي والتدريبي للجيوش الوطنية في البلدان المتضررة الأربعة التي تضطلع بعمليات ضد جيش الرب للمقاومة. |
Pour accomplir ces objectifs, les États-Unis ont déployé 100 conseillers militaires dans la sous-région en 2011, avec pour mission de fournir un soutien logistique aux forces armées nationales des quatre pays touchés qui mènent des opérations contre la LRA. | UN | وفي إطار هذه الأهداف، أوفدت الولايات المتحدة 100 مستشار عسكري في المنطقة دون الإقليمية في عام 2011 لتقديم دعم لوجستي للجيوش الوطنية في البلدان المتضررة الأربعة التي تضطلع بعمليات ضد جيش الرب للمقاومة. |
Peu de temps après sa mise en place, la brigade d'intervention, en coopération avec les Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC), a mené des opérations contre le Mouvement du 23 mars (M23) et d'autres groupes armés. | UN | وقام لواء التدخل بعد وقت قصير من انتشاره، وبالتعاون مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بعمليات ضد حركة 23 آذار/مارس وغيرها من المجموعات المسلحة. |
2. Suivi minutieux des indices et des informations préliminaires recueillis par les organes de sécurité au sujet des plans des éléments terroristes pour commettre des opérations contre les intérêts nationaux et étrangers; ce suivi a permis de démasquer et de déjouer bon nombre de ces opérations; | UN | 2- المتابعة الجادة للمؤشرات والمعلومات الأولية التي تتوفر لدى الأجهزة الأمنية حول نوايا العناصر الإرهابية القيام بعمليات ضد مصالح وطنية وأجنبية وقد أدى ذلك إلى عرقلة وإحباط وكشف العديد من تلك العمليات الإرهابية. |
Dans sa lettre, le représentant syrien réitère plusieurs fois l'argument spécieux selon lequel ces sièges terroristes ne sont que des < < bureaux d'information > > et affirme que < < nul n'ignore > > que les responsables de ces bureaux ne sont pas en mesure de mener des opérations contre Israël < < d'autant plus qu'ils vivent loin du territoire où ces opérations ont lieu > > . | UN | 4 - وتعيد الرسالة السورية عدة مرات تأكيد الادعاء الزائف بأن مقار الإرهابيين هذه ليست إلا " مكاتب إعلامية " وتؤكد أنه " من المعروف " أن موظفي هذه المكاتب غير قادرين على القيام بعمليات ضد إسرائيل " خاصة وأنهم بعيدون عن الأراضي التي تجري فيها هذه العمليات " . |
Le transfert d'armes et de matériel connexe au Darfour en violation de l'embargo de l'ONU sur les armes constitue une source directe d'approvisionnement pour les Forces armées soudanaises, mais il permet aussi aux groupes d'opposition armés du Darfour d'obtenir d'importantes quantités d'armes et de munitions nouvelles et de mener des opérations contre les Forces armées soudanaises. | UN | فنقل الأسلحة وما يتصل بها من عتاد إلى دارفور من قبل القوات المسلحة السودانية بما ينتهك الحظر الذي فرضته الأمم المتحدة على الأسلحة يزود قوات حكومة السودان مباشرة بالأسلحة والذخائر. بيد أنه يزود أيضا جماعات المعارضة المسلحة في دارفور بكميات كبيرة من الأسلحة والذخائر الجديدة ويمكنها من القيام بعمليات ضد الحكومة. |
d) Apporter une aide aux États côtiers affectés par les actes de piraterie et les vols à main armée commis en mer. Cette aide devrait comprendre le renforcement des capacités de lutte contre la piraterie grâce à la fourniture de ressources maritimes capables d'effectuer des opérations contre les actes de piraterie et à la formation de personnel pour accroître l'efficacité de la lutte contre la piraterie; | UN | (د) مساعدة الدول الساحلية المتضررة من أعمال القرصنة والسطو المسلح المرتكبة ضد السفن، على أن يشمل ذلك تعزيز القدرات اللازمة لمكافحة القرصنة، مثل إتاحة موارد بحرية قادرة على القيام بعمليات ضد القرصنة وتوفير التدريب للأفراد لزيادة كفاءتهم في مقاومة القرصنة؛ |
Le général de brigade, Sirelkhatom Usman, commandant adjoint de la 16e division d'infanterie, à Nyala, a indiqué aux enquêteurs de l'Union africaine que, pour riposter contre cette attaque et d'autres violations du cessez-le-feu qu'aurait commises l'ALS, il avait mobilisé des troupes relevant de son commandement sous la couverture de deux hélicoptères des forces gouvernementales pour mener des opérations contre l'ALS à Abu Hamra. | UN | 202 - وقد أكد العميد سر الختم عثمان، نائب قائد فرقة المشاة السادسة عشرة بنيالا، لمحققي الاتحاد الأفريقي أنه ردا على الهجوم الذي شن على القافلة وعدد من الانتهاكات الواضحة الأخرى لوقف إطلاق النار من جانب جيش تحرير السودان، حشد قوات من قيادته تحت غطاء مروحيتين للقيام بعمليات ضد جيش تحرير السودان في أبو حمرة. |