ويكيبيديا

    "بعملية إنهاء الاستعمار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le processus de décolonisation
        
    • du processus de décolonisation
        
    • le processus de la décolonisation
        
    • la voie de la décolonisation
        
    • un processus de décolonisation
        
    • au processus de décolonisation
        
    La Commission devrait confier le processus de décolonisation aux peuples qui vivent dans les territoires. UN وينبغي للجنة أن تعهد بعملية إنهاء الاستعمار للشعوب التي تعيش في الأقاليم.
    Le Mouvement renouvelle son appel aux États membres des Nations Unies d'accélérer le processus de décolonisation en vue d'aboutir à l'élimination totale du colonialisme. UN وقال إن الحركة تجدد دعوة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى الإسراع بعملية إنهاء الاستعمار لتحقيق القضاء التام عليه.
    Le fait que 16 territoires demeurent non autonomes prouve que le processus de décolonisation n'est pas achevé. UN ثم إن وجود 16 إقليما لا يزال غير متمتع بالحكم الذاتي يبين أنه لا بد من المضي قدما بعملية إنهاء الاستعمار.
    Le représentant pakistanais n'était pas non plus d'accord avec l'idée que le droit à l'autodétermination n'était à prendre en considération que dans le cadre du processus de décolonisation. UN كما قال ممثل باكستان إنه غير متفق مع مقولة إن حق تقرير المصير لا شأن له إلا بعملية إنهاء الاستعمار.
    Séminaire régional pour le Pacifique sur la promotion du processus de décolonisation dans le Pacifique UN الحلقة الدراسية الإقليمية للمحيط الهادئ بشأن النهوض بعملية إنهاء الاستعمار في منطقة المحيط الهادئ
    4. Situation actuelle et perspectives d'avenir : recommandation pour faire progresser le processus de la décolonisation. UN 4 - الواقع الراهن والآفاق: توصيات بشأن النهوض بعملية إنهاء الاستعمار.
    Il y avait un lien direct entre l'autodétermination et le processus de décolonisation. UN ذلك أن تقرير المصير يرتبط مباشرة بعملية إنهاء الاستعمار.
    Les divers éléments susmentionnés indiquent qu'il est nécessaire de demeurer vigilant en ce qui concerne le processus de décolonisation prévu dans l'Accord de Nouméa. UN وكل ما سبق يشير إلى ضرورة التيقظ فيما يتعلق بعملية إنهاء الاستعمار المنصوص عليها في اتفاق نوميا.
    Ladite résolution fait appel aux deux parties pour qu'elles s'abstiennent de prendre des décisions impliquant le recours à des modifications unilatérales de la situation pendant que les îles passent par le processus de décolonisation. UN فالقرار المذكور يحث الطرفين على الامتناع عن إدخال تعديلات انفرادية على الحالة أثناء مرور الجزر بعملية إنهاء الاستعمار.
    Il est en outre inconcevable d'envisager de lui donner une autre chance d'entreprendre le processus de décolonisation qu'il a irrémédiablement compromis il y a 22 ans. UN وعلاوة على ذلك، فمن غير المتصور التفكير في إعطاء البرتغال فرصة أخرى للاضطلاع بعملية إنهاء الاستعمار التي أساءت القيام بها تماما منذ اثنين وعشرين عاما.
    Il s'agit là d'une évolution positive, et nous espérons que les connaissances et l'information acquises grâce à de telles rencontres aideront l'ONU à faire aboutir rapidement le processus de décolonisation. UN وهذا يعد تطورا ايجابيا، ونحن نأمل في أن تساعد وجهات النظر والمعلومات المكتسبة من هذه الاجتماعات اﻷمم المتحدة على المضي بعملية إنهاء الاستعمار الى خاتمة ناجحة وسريعة.
    La promotion et la défense des droits de l'homme et l'engagement presque entièrement tenu de mener à bien le processus de décolonisation constituent deux acquis importants de notre Organisation. UN تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها، والالتزام الذي كاد أن يكتمل بعملية إنهاء الاستعمار هما بالفعل إنجازان رئيسيان حققتهما منظمتنا.
    Cependant, l'on pourrait aller plus loin pour accélérer le processus de décolonisation. UN ورغم أن خطوات كبرى قد تحققت بالفعل في تنفيذ إعلان عام ١٩٦٠، إلا أنه يمكن القيام بمزيد من العمل في المستقبل من أجل التعجيل بعملية إنهاء الاستعمار.
    Nous souhaitons également mettre à profit l'expérience des experts et des militants qui participent au séminaire, pour qu'ils nous fassent part de leurs idées sur les initiatives et les activités qui doivent être entreprises pour accélérer le processus de décolonisation. UN ونود أيضا أن نستفيد من الحكمة الجماعية للخبراء والعناصر النشطة الذين يحضرون هذه الحلقة، والذين بوسعهم تزويدنا بأفكارهم بشأن المبادرات والأنشطة التي يمكن القيام بها لﻹسراع بعملية إنهاء الاستعمار.
    L'Assemblée générale a maintes fois appelé à l'accélération du processus de décolonisation. UN وقد دعت الجمعية العامة مرارا إلى التعجيل بعملية إنهاء الاستعمار.
    Son Gouvernement réitère son appel à la Puissance administrante de renouveler son engagement en faveur du processus de décolonisation. UN وتكرر حكومته دعوتها إلى السلطة القائمة بالإدارة لتجديد التزامها بعملية إنهاء الاستعمار.
    Je voudrais d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, de présider les travaux de ce Comité. Cela constitue une reconnaissance de l'engagement de votre pays en faveur du processus de décolonisation. UN أود أولا أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على رئاستكم للجنة، وهي الرئاسة التي تعد دليلا على الاعتراف بالتزام بلدكم بعملية إنهاء الاستعمار.
    Au cours de ce séminaire, nous évaluerons l'évolution socioéconomique et politique des territoires en vue de mettre au point, en coopération avec les puissances administrantes et les représentants des territoires, un programme de travail réaliste, orienté vers l'action et établi au cas par cas pour l'avenir du processus de décolonisation. UN وسنقوم في هذه الحلقة الدراسية بتقييم التطورات الاجتماعية الاقتصادية والسياسية في الأقاليم بغرض التوصل، بالتعاون مع الدول القائمة بالإدارة وممثلي الأقاليم، إلى برنامج عمل واقعي وذي منحى عملي على أساس كل حالة على حدة بشأن الطريق الذي نسلكه في المستقبل للنهوض بعملية إنهاء الاستعمار.
    Il a également soumis par écrit à ces mêmes puissances administrantes des propositions concernant la poursuite du processus de décolonisation dans certains de ces territoires. UN كما بعث رسالتين إلى نفس الدولتين القائمتين بالإدارة، تتضمنان مقترحات بالإسراع بعملية إنهاء الاستعمار في بعض هذه الأقاليم.
    Tous les articles cités précédemment ont été diffusés dans l'édition électronique de la revue, tout comme un article annonçant l'adoption des modalités de tenue, en mai 2003, du séminaire régional pour les Caraïbes consacré aux progrès sur la voie de la décolonisation dans les Caraïbes et aux Bermudes. UN كما أدرجت مقالة تعلن الموافقة على الترتيبات المتعلقة بالحلقة الدراسية الإقليمية لبحر الكاريبي بشأن النهوض بعملية إنهاء الاستعمار في منطقة البحر الكاريبي وبرمودا، التي عقدت في أنغيلا في أيار/مايو 2003 مع توفير خلفية الحدث السنوي.
    Il ne doit pas se borner à informer et à éduquer, ou à adopter des résolutions sur la décolonisation : il doit se révéler un agitateur d'idées, un visionnaire et un catalyseur d'un processus de décolonisation qui emprunte la voie tracée par l'ONU. UN إذ يجب عليها ألا تقتصر على الإعلام والتثقيف وإصدار القرارات بشأن إنهاء الاستعمار؛ بل عليها أن تستنهض الهمم؛ وأن تكون صاحبة المبادرة؛ وأن تقوم بدور المحفز الذي يدفع بعملية إنهاء الاستعمار على الطريق التي رسمتها الأمم المتحدة.
    36. Mme YAO Yuhua (Chine) fait savoir que son gouvernement continuera d'apporter son soutien au processus de décolonisation. UN ٣٦ - السيدة ياو يوهوا )الصين(: قالت إن حكومة بلدها ستستمر في التزامها بعملية إنهاء الاستعمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد