ويكيبيديا

    "بعملية التعيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le processus de recrutement
        
    • la procédure de nomination
        
    • sa procédure de recrutement
        
    • la désignation
        
    Il a été demandé aux fonctionnaires engagés dans le processus de recrutement, d'affectation et de promotion de donner leur avis sur l'efficacité des contrôles. UN والتمس المكتب آراء الموظفين المتصلين بعملية التعيين والتنسيب والترقية فيما يتعلق بكفاءة الضوابط الرقابية.
    L'administration et le Bureau sont en désaccord sur le processus de recrutement et de sélection concernant les postes de directeur, et en particulier maintenant pour ce qui est du poste de directeur de la Division des investigations. UN ويتعلق الاختلاف الحالي بعملية التعيين والانتقاء لشغل وظيفة مدير في شعبة التحقيقات.
    En outre, une liste de candidats ayant réussi le concours à la classe de début a été communiquée à la Commission afin d’accélérer le processus de recrutement. UN وباﻹضافة إلى ذلك، جرى تزويد اللجنة اﻹقليمية بقائمة تضم المرشحين الذين اجتازوا الامتحان التنافسي في مستوى بدء دخول الخدمة لتكون أحد المدخلات لديها في المسألة، بغرض اﻹسراع بعملية التعيين.
    B. Difficultés/critiques relatives à la procédure de nomination 80−83 30 UN باء - الصعوبات/الانتقادات المتعلقة بعملية التعيين 80-83 35
    Difficultés/critiques relatives à la procédure de nomination UN باء - الصعوبات/الانتقادات المتعلقة بعملية التعيين 80-83 46
    Le Comité note que la situation concernant les postes vacants continue de causer de sérieuses difficultés à la Mission et demande à celle-ci de collaborer étroitement avec le Siège en vue d'accélérer sa procédure de recrutement et de relever le nombre de postes pourvus. UN تلاحظ اللجنة أن حالة شغور الوظائف لا تزال تثير صعوبات كبيرة في وجه البعثة وتطلب أن تعمل البعثة عن كثب مع المقر للتعجيل بعملية التعيين وتحسين مستويات شغل الوظائف.
    Le gouvernement ou le membre de la Cour internationale de Justice qui fait la désignation décide également lequel des trois conciliateurs doit exercer les fonctions de président. UN كما تقرر الحكومة أو عضو محكمة العدل الدولية الذي يقوم بعملية التعيين أي من الموفقين الثلاثة يكون رئيسا.
    Toutefois, de l'avis du Bureau des services de contrôle interne, les efforts faits pour accélérer le processus de recrutement n'auraient pas dû l'être au détriment de la transparence du processus de sélection ni de la mise en concurrence des meilleurs candidats possibles. UN غير أن المكتب يرى أن محاولات الدائرة للإسراع بعملية التعيين كان ينبغي أن تكفل عدم الإضرار باختيار أفضل المرشحين المتوفرين على أساس التنافس والشفافية.
    Ils ont pris note des renseignements concernant le processus de recrutement engagé au Secrétariat pour remplacer le personnel fourni à titre gracieux et soulignent qu’il doit être terminé le 28 février 1999 au plus tard. UN وقد أحاطت علما بالمعلومات المتصلة بعملية التعيين التي شرعت فيها اﻷمانة العامة للاستعاضة عن الموظفين المقدمين دون مقابل وتؤكد أنه ينبغي إتمامها في أجــل أقصاه ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٩.
    Une difficulté connexe est de trouver les moyens d'accélérer le processus de recrutement afin de pourvoir les postes vacants le plus rapidement possible pour que la Commission puisse fonctionner à plein régime. UN ومن التحديات المرتبطة بذلك كيفية الإسراع بعملية التعيين لضمان شغل الوظائف الشاغرة في أسرع وقت ممكن حتى يمكن للجنة أن تعمل بكامل طاقتها.
    Examinant par ailleurs des plaintes concernant le processus de recrutement, le BSCI s'est aperçu qu'il fallait en moyenne une année pour recruter des administrateurs, ce qui était excessif. UN وتتبع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بعض الشكاوى المتعلقة بعملية التعيين ووجد أنها تستغرق في المتوسط نحو سنة لتعيين الموظف من الفئة الفنية وهي فترة مفرطة في الطول.
    Abordant la question des ressources humaines, l'orateur note avec préoccupation que le processus de recrutement et d'affectation continue de souffrir de retards et autres lacunes. UN 34- وانتقل إلى الكلام عن مسائل إدارة الموارد البشرية، فلاحظ مع القلق أن التأخيرات وأوجُهَ القصور ما زالت تحيق بعملية التعيين والنقل.
    a) Il faudrait nommer d’urgence un spécialiste des questions concernant la participation des femmes au développement Directeur par intérim de l’Institut à Saint-Domingue, et le Secrétariat de l’ONU devrait, en pleine consultation avec le Conseil d’administration, accélérer le processus de recrutement pour réduire au minimum l’impact négatif de la vacance du poste de Directeur. UN )أ( ينبغي على سبيل اﻹلحاح تعيين موظف فني يمتلك الخبرة في موضوع دور المرأة في التنمية ليكون مديرا بالنيابة في مقر المعهد في سانتو دومينغو، وينبغي لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بالتشاور التام مع مجلس اﻷمناء، أن تعجل بعملية التعيين للتقليل إلى أدنى درجة من اﻷثر السلبي لشغور وظيفة المديرة.
    a) Lorsque des vacances de poste d’administrateur se produisent à l’Institut ou peuvent être prévues, le Secrétariat devrait accélérer le processus de recrutement au niveau international afin que les postes en question puissent être pourvus aussi rapidement que possible, compte tenu de l’impact considérable exercé par de telles vacances sur un effectif de base extrêmement restreint. UN )أ( عند شغور وظائف من الفئة الفنية في المعهد، أو عندما يكون من الممكن توقع شغورها، ينبغي أن تعجل اﻷمانة العامة بعملية التعيين الدولية بحيث يمكن شغل الوظائف في أقصر وقت ممكن، مع مراعاة اﻷثر الكبير الذي يتركه وجود شواغر على العدد الصغير من الموظفين اﻷساسيين؛
    B. Difficultés/critiques relatives à la procédure de nomination UN باء- الصعوبات/الانتقادات المتعلقة بعملية التعيين
    B. Difficultés/critiques relatives à la procédure de nomination UN باء- الصعوبات/الانتقادات المتعلقة بعملية التعيين
    Le Comité consultatif note que la situation concernant les postes vacants continue de causer de sérieuses difficultés à la Mission et demande que la Mission collabore étroitement avec le Siège en vue d'accélérer sa procédure de recrutement et de relever le nombre de postes pourvus. UN 28 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أنّ حالة شغور الوظائف لا تزال تثير صعوبات كبيرة في وجه البعثة. وتطلب أن تعمل البعثة عن كثب مع المقر للتعجيل بعملية التعيين وتحسين مستويات شغل الوظائف.
    Le gouvernement ou le membre de la Cour internationale de Justice qui procède à la désignation décide également lequel des trois conciliateurs doit exercer les fonctions de président. UN كذلك تقرر الحكومة أو عضو محكمة العدل الدولية الذي يقوم بعملية التعيين أي من الموفقين الثلاثة يكون رئيسا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد