ويكيبيديا

    "بعملية تشاور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un processus de consultation
        
    • un processus consultatif
        
    • sur des processus essentiellement consultatifs
        
    Ils sont les seuls à être examinés par la Troisième Commission sans faire l'objet d'un processus de consultation transparent. UN فمثل هذه القرارات تعتبر هي الوحيدة التي تنظر فيها اللجنة الثالثة والتي لا تمر بعملية تشاور ذات شفافية.
    Ces résolutions sont les seules à être examinées par la Troisième Commission sans avoir fait l'objet d'un processus de consultation transparent. UN فهذه القرارات هي القرارات الوحيدة التي تعتبرها اللجنة الثالثة أنها لا تمر بعملية تشاور شفّافة.
    La mise en œuvre de cette nouvelle stratégie pourrait prendre des formes différentes selon le territoire concerné; un processus de consultation publique a été lancé afin d'encourager les territoires d'outre-mer et d'autres acteurs concernés à apporter leur point de vue au sujet des priorités. UN وأوضح أن تنفيذ الاستراتيجية الجديدة سيتخذ أشكالا تختلف باختلاف الإقليم، وقد جرى البدء بعملية تشاور عامة من أجل تشجيع الأقاليم وأصحاب المصلحة الآخرين على تقديم آرائهم فيما يختص بالأولويات.
    À ce sujet, des directives actualisées sur la détention de demandeurs d'asile et de réfugiés ont été publiées et il est prévu de tenir un processus consultatif sur la notion de protection temporaire. UN وفي هذا الصدد، أُصدرت مبادئ توجيهية مستكملة بشأن احتجاز طالبي اللجوء واللاجئين، ويعتزم القيام بعملية تشاور بشأن مفهوم الحماية المؤقتة.
    2. un processus consultatif et participatif est engagé avec la participation des pouvoirs publics aux échelons appropriés, des populations locales et des organisations non gouvernementales, dans le but de donner des indications quant à la stratégie à appliquer, selon une planification souple, pour permettre une participation optimale des populations et des collectivités locales. UN ٢ - يُضطلع بعملية تشاور ومشاركة تشمل المستويات الملائمة من الحكومة والسكان المحليين والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية لتوفير التوجيه بشأن وضع استراتيجية مرنة التخطيط على نحو يتيح أقصى مشاركة من جانب السكان المحليين والمجتمعات المحلية.
    De nombreux gouvernements s'appuient sur des processus essentiellement consultatifs pour élaborer leurs plans d'action en faveur des enfants et d'autres initiatives. UN 11 - واستعانت حكومات عديدة بعملية تشاور واسعة النطاق لوضع خطط عمل وطنية لصالح الأطفال وللقيام باستجابات أخرى.
    Nous avons lancé un processus de consultation nationale pour formuler des stratégies et des politiques qui emportent l'adhésion du public et sont conçues pour protéger l'environnement, assurer la justice sociale et créer une économie viable. UN ونقوم بعملية تشاور وطنية لوضع الاستراتيجيات والسياسات العامة التي تحظى بالتأييد الجماهيري والمصممة خصيصا لحماية التنمية وتحقيق العدالة الاجتماعية وإيجاد الاقتصاد المستدام.
    Une fois ces outils élaborés, le Brésil était en mesure de mettre en place un processus de consultation ouvert à tous pour l'examen de ses communications nationales, qui comprenait une procédure d'examen ligne par ligne similaire à l'examen des rapports du Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat (GIEC). UN وبعد إنشاء هذه الأدوات، أصبحت البرازيل قادرة على القيام بعملية تشاور شاملة لاستعراض بلاغاتها الوطنية كما أصبحت قادرة على تحرير هذه البلاغات سطراً بسطر على النحو المتبع في تقارير الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    Par exemple, pour consulter sur toute question relative à l'article 75, ils doivent prendre part à un processus de consultation s'étendant sur huit semaines au moins et envisager l'utilisation de méthodes de consultation spécifiques, telles que le choix de la langue, le moment de la journée et la fourniture de services de garde d'enfants. UN وعلى سبيل المثال فإنه لدى التشاور بشأن أية مسألة تتعلق بالباب 75 يجب على السلطات العامة أن تقوم بعملية تشاور لمدة ثمانية أسابيع على الأقل وأن تنظر في استخدام منهجيات تشاور محدَّدة، مثل إتاحة استخدام لغات وتحديد الوقت وتقديم رعاية الأطفال.
    Sa délégation est favorable à un processus de consultation inclusif mis en œuvre avec toutes les parties prenantes, y compris la société civile, en vue de l'établissement d'un cadre multilatéral pour la gouvernance et l'utilisation de l'Internet et pour la protection efficace des données qui transitent par le Web. UN وقال إن وفده يحبِّذ القيام بعملية تشاور شاملة مع جميع الأطراف المعنية صاحبة المصلحة بما في ذلك المجتمع المدني بهدف إقرار إطار عمل متعدد الأطراف لحوكمة الإنترنت واستخدامها بما يكفل الحماية الفعالة للبيانات التي تسافر عن طريق الشبكة.
    c) De mener à son terme un processus de consultation des peuples autochtones avant d'octroyer des licences pour l'exploitation économique des terres sur lesquelles ils vivent, et de garantir que cette exploitation ne porte en aucun cas atteinte aux droits reconnus dans le Pacte; UN (ج) وأن تقوم بعملية تشاور مع الشعوب الأصلية قبل منح امتيازات الاستغلال الاقتصادي للأراضي التي تعيش عليها، وأن تتأكد من أن استغلال هذه الأراضي لن ينتهك بشكل من الأشكال الحقوق المعترف بها في العهد؛
    186. La Conférence des Parties est invitée à examiner à sa sixième session des recommandations relatives à un processus de consultation dirigé par les pays, visant à atteindre les buts de la Convention, et à prendre des mesures appropriées à cet égard. UN 186- ومؤتمر الأطراف مدعو في دورته السادسة إلى النظر في توصيات تتعلق بعملية تشاور ذات توجه قطري لأداء الالتزامات المترتبة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، ولاتخاذ الإجراءات المناسبة في هذا الشأن.
    Consécutivement au communiqué ministériel, que le Sommet du Millénaire a fait sien par la suite, et conformément à la résolution 2000/29 du Conseil, un processus de consultation mondiale a été lancé pour obtenir les vues et les idées des gouvernements, du secteur privé et des autres acteurs concernés sur la création d'un Groupe d'étude sur les technologies de l'information et des communications. UN وعلى سبيل المتابعة للإعلان الوزاري، الذي أقره فيما بعد مؤتمر قمة الألفية الذي عقدته الأمم المتحدة، ووفقا أيضا لقرار المجلس 2000/29، اضطلع بعملية تشاور عالمية للحصول على آراء وأفكار الحكومات والقطاع الخاص والأطراف الأخرى صاحبة المصلحة بشأن إنشاء فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Dans toutes les initiatives, les États doivent allouer des ressources suffisantes pour garantir un processus de consultation efficace et conforme à la Convention concernant la mise en œuvre des normes internationales sur le handicap. UN 16 - وفي جميع المبادرات المتصلة بقوانين وسياسات وبرامج الإعاقة لا بد أن تخصص الدول الموارد الكافية بما يكفل الاضطلاع بعملية تشاور فعالة تتصل بتنفيذ القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بالإعاقة وبما يتسق مع الاتفاقية ذاتها.
    114. On a engagé un processus de consultation avec des experts d'organismes multilatéraux et bilatéraux, d'établissements universitaires et d'organisations non gouvernementales ayant une expérience dans le domaine du financement des programmes de population afin de procéder à une étude technique minutieuse des estimations contenues dans les documents de la Conférence. UN ١١٤ - وتم الاضطلاع بعملية تشاور مع خبراء من منظمات متعددة اﻷطراف وثنائية وأكاديمية وغير حكومية من ذوي الخبرة في دراسات تقدير الاحتياجات من الموارد للبرامج السكانية بما يكفل إجراء استعراض تقني سليم لتقديرات المؤتمر.
    2. un processus consultatif et participatif est engagé avec la participation des pouvoirs publics aux échelons appropriés, des populations locales et des organisations non gouvernementales, dans le but de donner des indications quant à la stratégie à appliquer, selon une planification souple, pour permettre une participation optimale des populations et des collectivités locales. UN ٢- يُضطلع بعملية تشاور ومشاركة تشمل المستويات الملائمة من الحكومة والسكان المحليين والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية لتوفير التوجيه بشأن وضع استراتيجية مرنة التخطيط على نحو يتيح أقصى مشاركة من جانب السكان المحليين والمجتمعات المحلية.
    2. un processus consultatif et participatif est engagé avec la participation des pouvoirs publics aux échelons appropriés, des populations locales, des collectivités et des organisations non gouvernementales, dans le but de donner des indications quant à la stratégie à appliquer, selon une planification souple permettant une participation optimale des populations locales et des collectivités. UN ٢- يُضطلع بعملية تشاور ومشاركة تشمل المستويات الملائمة من الحكومة والسكان المحليين والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية لتوفير التوجيه بشأن وضع استراتيجية مرنة التخطيط على نحو يتيح أقصى مشاركة من جانب السكان المحليين والمجتمعات المحلية.
    2. un processus consultatif et participatif est engagé avec la participation des pouvoirs publics aux échelons appropriés, des collectivités locales et des organisations non gouvernementales dans le but de donner des indications sur la stratégie à appliquer, selon une planification souple, pour permettre une participation optimale au niveau local, en application du paragraphe 2 (f) de l'article 10 de la Convention. UN ٢ - يُضطلَع بعملية تشاور قائمة على المشاركة، تشمل المستويات الملائمة من الحكومة والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية لتوفير التوجيه بشأن وضع استراتيجية مرنة التخطيط بما يتيح أقصى مشاركة محلية عملا بالفقرة ٢ )و( من المادة ١٠ من الاتفاقية.
    2. un processus consultatif et participatif, faisant appel aux pouvoirs publics aux échelons appropriés, aux collectivités locales et aux organisations non gouvernementales, est engagé dans le but de donner des indications sur la stratégie à appliquer, selon une planification souple, pour permettre une participation optimale au niveau local, en application du paragraphe 2 (f) de l'article 10 de la Convention. UN ٢- يُضطلَع بعملية تشاور قائمة على المشاركة، تشمل المستويات الملائمة من الحكومة والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية لتوفير التوجيه بشأن وضع استراتيجية مرنة التخطيط بما يتيح أقصى مشاركة محلية عملا بالفقرة ٢ )و( من المادة ١٠ من الاتفاقية.
    De nombreux gouvernements se sont appuyés sur des processus essentiellement consultatifs pour élaborer leurs plans d'action en faveur des enfants et d'autres initiatives. UN 11 - واستعانت حكومات عديدة بعملية تشاور واسعة النطاق لوضع خطط عمل لصالح الأطفال وللقيام باستجابات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد