ويكيبيديا

    "بعمليتي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les processus
        
    • deux opérations
        
    • vécues dans
        
    • des processus
        
    • aux processus
        
    • expériences vécues
        
    • opération
        
    les processus de désarmement et de non-prolifération doivent se dérouler simultanément. UN ويجب البدء بعمليتي نزع السلاح وعدم الانتشار في آن واحد معا.
    UNIFEM a mené une seule évaluation de projet concernant les processus de consolidation de la paix et de médiation au Burundi. UN وأجرى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تقييما لمشروع وحيد يتعلق بعمليتي بناء السلام والوساطة في بوروندي.
    Les stations de radio des Nations Unies dans ces deux missions diffusent depuis plusieurs années des informations sur les processus de paix en cours. UN وتبث محطتا إذاعة الأمم المتحدة في تلكما البعثتين منذ عدة سنوات المعلومات المتعلقة بعمليتي السلام الجاريتين.
    Les demandes autres que celles présentées en vertu de l'article 17 doivent couvrir une zone, pas nécessairement d'un seul tenant, ayant une superficie totale et une valeur commerciale estimative suffisantes pour permettre deux opérations d'extraction minière. UN أما الطلبات التي بخلاف ما يقدم بموجب المادة ١٧ فتشمل مساحة إجمالية، لا تكون بالضرورة قطاعا متصلا واحدا وإن كان له من الاتساع ومن القيمة التجارية المقدرة ما يكفي ﻹتاحة القيام بعمليتي تعدين.
    Les demandes autres que celles présentées en vertu de l'article 17 doivent couvrir une zone, pas nécessairement d'un seul tenant, ayant une superficie totale et une valeur commerciale estimative suffisantes pour permettre deux opérations d'extraction minière. UN أما الطلبات التي بخلاف ما يقدم بموجب المادة 17 فتشمل مساحة إجمالية، لا تكون بالضرورة قطاعا متصلا واحدا وإن كان له من الاتساع ومن القيمة التجارية المقدرة ما يكفي لإتاحة القيام بعمليتي تعدين.
    Il était de plus en plus admis que le processus de migration était entaché de préjugés sexistes, ce qui se traduisait par des expériences différentes pour les femmes, par rapport aux hommes, notamment en ce qui concernait la sortie du pays d'origine, l'entrée dans le pays de destination et les expériences vécues dans celui-ci. UN ويتزايد الاعتراف بوجود التحيزات الجنسانية في عملية الهجرة، مما يؤدي إلى وجود اختلاف بين تجارب النساء وتجارب الرجال في هذه العملية، بما في ذلك ما يتعلق بعمليتي الخروج والدخول والظروف في بلدان المقصد.
    Le Comité a recommandé que des délais plus stricts soient fixés pour l'amélioration et le renforcement des processus d'établissement et de suivi des rapports et qu'ils soient respectés. UN يوصي المجلس بوضع وإنفاذ أطر زمنية أكثر صرامة للنهوض بعمليتي الإبلاغ والمتابعة وتعزيزهما.
    Principe 17 : Mesures spécifiques relatives aux processus de rétablissement de la démocratie et/ou de la paix ou de la transition vers celles—ci UN المبدأ ٧١: تدابير محددة تتعلق بعمليتي إحلال الديمقراطية و/أو السلام أو عمليتي الانتقال إليهما.
    En ce qui concerne les processus de paix de Bougainville et des Îles Salomon, la Nouvelle-Zélande est en relation avec le Secrétariat de l'ONU et le PNUD. UN 94 - وتجري نيوزيلندا اتصالات مع الأمانة العامة للأمم المتحدة ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتصل بعمليتي السلام في بوغانفيل وجزر سليمان.
    Par conséquent, nous devons, au sein de la communauté internationale, faire tout ce qui est en notre pouvoir pour que les processus de mise en œuvre et de suivi soient menés à bien de façon cohérente dans un cadre global. UN ولهذا ينبغي لنا، أي للمجتمع الدولي، أن نبذل قصارى جهودنا لضمان النهوض بعمليتي التنفيذ والمتابعة بصورة مترابطة عن طريق إطار شامل.
    L'Organe central a examiné les rapports du Président intérimaire sur les processus de paix au Soudan et en Somalie et a échangé des vues sur les situations en Mauritanie, Libéria et République démocratique du Congo. UN ونظر الجهاز المركزي في تقارير رئيس اللجنة بالنيابة المعني بعمليتي السلام في السودان والصومال وتبادل وجهات النظر بشأن الحالة في كل من موريتانيا وليبريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Dans 4 des 18 bureaux, il n'y avait pas de séparation des tâches concernant les processus de paiement et d'achat. UN 3 - ج عدم كفاية الفصل فيما بين المهام المتعلقة بعمليتي التسديد والشراء.
    [D]emande instamment aux parties ... de faire des progrès supplémentaires dans les processus de réunification et de désarmement, dans le respect des normes internationales et encourage les donateurs de la communauté internationale à continuer à leur apporter leur soutien, selon que de besoin; UN يحث الأطراف ... على إحراز المزيد من التقدم للمضي قدما بعمليتي إعادة التوحيد ونزع السلاح، ويشجع الجهات المانحة الدولية على مواصلة تقديم الدعم إليها، حسب الاقتضاء.
    12. Demande instamment aux parties ivoiriennes de faire davantage de progrès concrets, avant et après les élections, pour aller de l'avant dans les processus de réunification et de désarmement ; UN 12 - يحث الأطراف الإيفوارية على مواصلة إحراز تقدم ملموس، قبل إجراء الانتخابات وبعدها، من أجل المضي قدما بعمليتي إعادة التوحيد ونزع السلاح؛
    12. Demande instamment aux parties ivoiriennes de faire davantage de progrès concrets, avant et après les élections, pour aller de l'avant dans les processus de réunification et de désarmement; UN 12 - يحث الأطراف الإيفوارية على إحراز المزيد من التقدم الملموس، سواء قبل إجراء الانتخابات أو في أعقابها، من أجل المضي قدما بعمليتي إعادة التوحيد ونزع السلاح؛
    Les demandes autres que celles présentées en vertu de l'article 17 doivent couvrir une zone, pas nécessairement d'un seul tenant, ayant une superficie totale et une valeur commerciale estimative suffisantes pour permettre deux opérations d'extraction minière. UN أما الطلبات التي بخلاف ما يقدم بموجب المادة 17 فتشمل مساحة إجمالية، لا تكون بالضرورة قطاعا متصلا واحدا وإن كان له من الاتساع ومن القيمة التجارية المقدرة ما يكفي لإتاحة القيام بعمليتي تعدين.
    Les demandes autres que celles présentées en vertu de l'article 7 doivent couvrir une zone, pas nécessairement d'un seul tenant, ayant une superficie totale et une valeur commerciale estimative suffisantes pour permettre deux opérations d'extraction minière. UN أما الطلبات التي بخلاف ما يقدم بموجب المادة ٧ فتشمل مساحة إجمالية، لا تكون بالضرورة قطاعا متصلا واحدا وإن كان له من الاتساع ومن القيمة التجارية المقدرة ما يكفي ﻹتاحة القيام بعمليتي تعدين.
    Les demandes autres que celles présentées en vertu de l'article 17 doivent couvrir une zone, pas nécessairement d'un seul tenant, ayant une superficie totale et une valeur commerciale estimative suffisantes pour permettre deux opérations d'extraction minière. UN أما الطلبات التي بخلاف ما يقدم بموجب المادة 17 فتشمل مساحة إجمالية، لا تكون بالضرورة قطاعا متصلا واحدا وإن كان له من الاتساع ومن القيمة التجارية المقدرة ما يكفي لإتاحة القيام بعمليتي تعدين.
    Les demandes autres que celles présentées en vertu de l'article 17 doivent couvrir une zone, pas nécessairement d'un seul tenant, ayant une superficie totale et une valeur commerciale estimative suffisantes pour permettre deux opérations d'extraction minière. UN أما الطلبات التي بخلاف ما يقدم بموجب المادة 17 فتشمل مساحة إجمالية، لا تكون بالضرورة قطاعا متصلا واحدا وإن كان له من الاتساع ومن القيمة التجارية المقدرة ما يكفي لإتاحة القيام بعمليتي تعدين.
    Il était de plus en plus admis que le processus de migration était entaché de préjugés sexistes, ce qui se traduisait par des expériences différentes pour les femmes, par rapport aux hommes, notamment en ce qui concernait la sortie du pays d'origine, l'entrée dans le pays de destination et les expériences vécues dans celui-ci. UN ويتزايد الاعتراف بوجود التحيزات الجنسانية في عملية الهجرة، مما يؤدي إلى وجود اختلاف بين تجارب النساء وتجارب الرجال في هذه العملية، بما في ذلك ما يتعلق بعمليتي الخروج والدخول والظروف في بلدان المقصد.
    S'agissant des processus d'identification et d'enrôlement électoral, le quatrième accord complémentaire engage les deux Parties à œuvrer de concert pour le succès de l'opération d'identification et à concentrer leurs efforts sur l'organisation des élections. UN وفيما يتعلق بعمليتي تحديد الهوية وتسجيل الناخبين، يُلزم الاتفاق التكميلي الرابع الطرفان بالتعاون من أجل إنجاح عملية تحديد الهوية وبتركيز جهودهما على تنظيم الانتخابات.
    Il portait sur les aspects des progrès technologiques liés aux procédures commerciales et aux processus d'investissement qui ont le plus de chances de faire rapidement augmenter la productivité agricole et de vaincre l'insécurité alimentaire en Afrique. UN فهو يركز على جوانب التغير التكنولوجي المرتبط بعمليتي التجارة والاستثمار التي تنطوي على أعلى الإمكانات لتسريع تحسين الإنتاجية الزراعية ومعالجة انعدام الأمن الغذائي في أفريقيا.
    Pendant ma première opération, il était là, jouant avec sa.. Open Subtitles عندما قمت بعمليتي الأولى كان هناك ..يلعب بـ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد