En outre, la Réunion serait informée des travaux de la Commission des limites du plateau continental et de l'Autorité internationale des fonds marins, sans porter atteinte à leur autonomie et, le cas échéant, à la confidentialité nécessaire. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إبلاغ الاجتماع بعمل لجنة حدود الجرف القاري والسلطة الدولية لقاع البحار، وذلك دون المساس بنطاق استقلالهما وبالسرية اللازمة عند الاقتضاء. |
À cet égard, un certain nombre de questions qui seraient examinées au cours de la réunion relevaient également des travaux de la Commission de la science et de la technique au service du développement, dont la CNUCED assurait le secrétariat. | UN | وأشارت في هذا الصدد، إلى أن عدداً من المسائل المعروضة على الاجتماع للنظر فيها يرتبط أيضاً بعمل لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية التي تتولّى الأونكتاد دور أمانتها. |
Pour la première fois, un dossier de presse visant à faire connaître les travaux de la Commission des droits de l'homme a été produit en étroite collaboration avec le Haut Commissariat. | UN | وأعدت الإدارة لأول مرة بالتعاون مع المفوضية، حقيبة إعلامية للتعريف بعمل لجنة حقوق الإنسان. |
La Norvège était donc heureuse de s'associer à l'adoption de la résolution et entend contribuer réellement aux travaux de la Commission de consolidation de la paix. | UN | لذلك أسعد النرويج المشاركة في اتخاذ القرار وهي تعتزم الالتزام الصادق بعمل لجنة بناء السلام. |
Se félicitant également du travail accompli par le Comité mixte de liaison, qui offre un cadre pour l'examen, avec l'Autorité palestinienne, des options économiques et des questions pratiques relatives à l'assistance fournie par les donateurs, | UN | وإذ ترحب أيضا بعمل لجنة الاتصال المشتركة، التي توفر محفلا تناقش فيه مع السلطة الفلسطينية السياسة الاقتصادية والمسائل العملية المتصلة بالمساعدات المقدمة من المانحين، |
Cette partie du document final a trait aux travaux du Comité sur une interdiction des essais nucléaires. | UN | وهذا المقطع من الوثيقة يتعلق بعمل لجنة حظر التجارب النووية. |
Questions concernant les activités du Comité de la science et de la technologie ayant été traitées par le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre | UN | المرفق الأول قضايا تتعلق بعمل لجنة العلم والتكنولوجيا، نظرت فيها لجنة استعراض |
4. Se félicite des travaux que la Commission des stupéfiants a consacrés, à la reprise de sa trente-sixième session, au budget-programme du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, conformément au mandat énoncé au paragraphe 2 de la section XVI de sa résolution 46/185 C du 20 décembre 1991; | UN | ٤ - ترحب بعمل لجنة المخدرات الذي قامت به في دورتها السادسة والثلاثين المنعقدة مجددا، بشأن الميزانية البرنامجية لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وفقا للولاية الواردة في الفقرة ٢ من الفرع السادس عشر من قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٥ جيم المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١؛ |
1. Prend note avec satisfaction des travaux de la Commission de la fonction publique internationale ; | UN | 1 - تحيط علما مع التقدير بعمل لجنة الخدمة المدنية الدولية؛ |
1. Prend note avec satisfaction des travaux de la Commission de la fonction publique internationale; | UN | 1 - تحيط علما مع التقدير بعمل لجنة الخدمة المدنية الدولية؛ |
1. Prend note avec une grande satisfaction des travaux de la Commission de la fonction publique internationale ; | UN | 1 - تحيط علما مع فائق التقدير بعمل لجنة الخدمة المدنية الدولية؛ |
Sri Lanka est particulièrement intéressée par les travaux de la Commission sur la limite du plateau continental et apprécie en particulier les progrès accomplis par la Commission à cet égard. | UN | وسري لانكا تهتم بوجه خاص بعمل لجنة حدود الجرف القاري وتقدر تقديرا خاصا التطورات التي طرأت في ذلك الصدد والأعمال التي تقوم بها اللجنة. |
Elle cherche aussi à interrompre les travaux de la Commission, ainsi qu'elle l'a fait pour les travaux de la Commission des droits de l'homme. | UN | ويسعى أيضاً إلى العبث بعمل اللجنة، كما فعل بعمل لجنة حقوق الإنسان. |
L'Islande reste entièrement attachée aux travaux de la Commission de consolidation de la paix. | UN | ولا تزال أيسلندا ملتزمة التزاما راسخا بعمل لجنة بناء السلام. |
Nous remercions l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité de l'intérêt qu'ils portent aux travaux de la Commission de consolidation de la paix. | UN | وإننا ممتنون للجمعية العامة ومجلس الأمن على اهتمامهما بعمل لجنة بناء السلام. |
Le Groupe des États d'Asie se félicite du travail accompli par le Comité préparatoire du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies sous la présidence avisée de S. E. M. Richard Butler, de l'Australie. | UN | وتحيط المجموعة اﻵسيوية علما مع التقدير بعمل لجنة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين في ظل القيادة القديرة لسعادة السيد ريتشارد بتلر ممثل استراليا. |
E. Conflit d'intérêts ayant trait aux travaux du Comité | UN | هاء - تضارب المصالح فيما يتعلق بعمل لجنة الامتثال |
I. Questions concernant les activités du Comité de la science et de la technologie ayant été traitées par le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention à sa cinquième session 9 | UN | الأول - قضايا تتعلق بعمل لجنة العلم والتكنولوجيا، نظرت فيها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الخامسة 9 |
3. Se félicite des travaux que la Commission des stupéfiants a consacrés à l'examen du budget-programme du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, conformément au mandat énoncé au paragraphe 2 de la section XVI de la résolution 46/185 C de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 1991; | UN | ٣ - ترحب بعمل لجنة المخدرات بشأن النظر في الميزانية البرنامجية لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وفقا للولاية الواردة في الفقرة ٢ من الفرع السادس عشر من قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٥ جيم المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١؛ |
Deuxièmement, l'intérêt suscité par les activités de la Commission de consolidation de la paix s'est accentué avec le renforcement du rôle des formations par pays. | UN | ثانيا، زاد الاهتمام بعمل لجنة بناء السلام مع تحسين التشكيلات القطرية المخصصة لأدوارها. |
Nous apprécions en particulier le travail de la Commission afghane indépendante des droits de l'homme, qui a été reconnue à Bonn comme étant une institution essentielle pour la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales du peuple afghan. | UN | وننوه خاصة بعمل لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة، التي تم الإقرار بها، في بون، كمؤسسة حاسمة الأهمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعب الأفغاني. |
Notant avec satisfaction les travaux menés par le Comité d'étude des produits chimiques, | UN | وإذ يحيط علماً مع التقدير بعمل لجنة استعراض المواد الكيميائية، |
La Chine a toute confiance en l'action de la Commission de consolidation de la paix, mais je voudrais faire les propositions suivantes pour améliorer encore son travail. | UN | فالصين تثق تماما بعمل لجنة بناء السلام. وأود أن أعرض الاقتراحات التالية لتحسين عملها. |
10. Salue l'action du Comité international de médiation sur la crise congolaise; | UN | ١٠ - يشيد بعمل لجنة الوساطة الدولية المعنية بأزمة الكونغو؛ |
Dans le souci de faire progresser les travaux du Comité de la science et de la technologie, la Conférence a adopté plusieurs décisions destinées à améliorer l'efficacité et les résultats de cet organe. | UN | وعمل مؤتمر الأطراف على النهوض بعمل لجنة العلم والتكنولوجيا عن طريق اتخاذه عدة مقررات تستهدف تحسين كفاءتها وفعاليتها. |
9. Le thème examiné par la Réunion d'experts pluriannuelle, à cette session, relève du champ d'activité tant de la Commission du commerce et du développement que de la Commission de l'investissement, des entreprises et du développement. | UN | 9- يتعلق موضوع اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بعمل لجنة التجارة والتنمية وكذلك بعمل لجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية. |