Je souligne au passage que M. Khandogy, qui a remplacé l'Ambassadeur Batiouk, a fait un excellent travail pendant ces trois dernières semaines. | UN | لقد قام السيد خاندوغي الذي حل محل السفير باتيوك بعمل ممتاز خلال اﻷسابيع الثلاثة الماضية. |
Ils font tous deux un excellent travail, chacun dans son domaine de compétence, et le secrétariat ne saurait se substituer à une ONG. | UN | وكلاهما يقوم بعمل ممتاز كلٌّ في مجال اختصاصه والأمانة لا يمكن أن تحل محل منظمة غير حكومية. |
M. Campbell a accompli un excellent travail en tant que coordonnateur spécial pour la question des mines antipersonnel, en facilitant un consensus sur les moyens d'aborder cette question dans le cadre de notre Conférence. | UN | لقد اضطلع السفير السيد كامبل بعمل ممتاز بوصفه المنسق الخاص فيما يتعلق بالألغام المضادة للأفراد، حيث يسَّر التوافق في الآراء بشأن أشكال وسبل معالجة هذا الموضوع في هذا المؤتمر. |
Ces organisations ont fait un travail remarquable, et elles poursuivront et élargiront sans aucun doute leurs activités concernant cet aspect essentiel d'élections libres et honnêtes. | UN | وما برحت هذه المنظمات تقوم بعمل ممتاز وستواصل دون شك توسيع نطاق هذا الجانب الهام من الانتخابات النزيهة والعادلة. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général et le Commandant de la KFOR ont accompli un travail remarquable. | UN | إن الممثل الخاص لﻷمين العام وقائد قوة التدخل في كوسوفو قد قاما بعمل ممتاز. |
Il a fait du bon boulot si l'on sait que le gars était déchiré par des fils barbelés. | Open Subtitles | لقد قام بعمل ممتاز باعتبار أنه الرجل تمزق بواسطة سلك شائك |
Certaines associations de consommateurs faisaient un très bon travail sans financement public. | UN | وقال إن بعض رابطات المستهلكين تضطلع بعمل ممتاز دون الحصول على تمويل حكومي. |
Je sais que mon opinion a peu de poids pour ces gens, mais... vous avez fait un excellent boulot. | Open Subtitles | انا اعلم ان وجهة نظري لا تهم هؤلاء الاشخاص, لكن... اعتقد انكي قمتي بعمل ممتاز. |
Telle est la réalité constamment mise en avant par le Département de l'information, qui a réalisé un excellent travail pour attirer l'attention du public sur ce fait. | UN | هذا واقع تشير إليه باستمرار إدارة الإعلام التي تقوم بعمل ممتاز من أجل التوعية بهذا الوضع. |
Nos contingents et nos forces de police font un excellent travail au sein de diverses missions de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وقواتنا ووحدات شرطتنا تقوم بعمل ممتاز في مختلف بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة. |
Le représentant du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a déclaré que sa délégation était satisfaite des réponses données par l'organisation, qui selon lui, fait un excellent travail. | UN | وقال ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، الذي أفاد بأن الردود السابقة التي قدّمتها المنظمة كانت مرضية بالنسبة إلى وفده، أن المنظمة تضطلع بعمل ممتاز. |
Il espère que l'Expert indépendant collaborera avec la Commission de consolidation de la paix, dont il estime qu'elle fait un excellent travail en ce qui concerne le Burundi. | UN | ويأمل أن يتعاون الخبير المستقل مع لجنة تعزيز السلام التي يرى أنها تقوم بعمل ممتاز في ببوروندي. |
Avec Art, ils ont fait un excellent travail en s'entretenant avec les Clavermore pendant notre absence. | Open Subtitles | أوه، نعم، هي وآرت قاما بعمل ممتاز... عند مقابلتهما آل كليفرمور في غيابنا. |
Vous savez, on a toujours fait un excellent travail ici, même avant que vous n'arriviez, alors contrôlez-vous, OK ? | Open Subtitles | أوتعلمين، لقد كنا نقوم بعمل ممتاز هنا حتى قبل أن تظهري... لذا نظّمي نفسكِ، حسناً؟ |
Néanmoins, en dépit de ses moyens et méthodes très limités, le Comité fait un travail remarquable. | UN | ولكن اللجنة تضطلع بعمل ممتاز رغم أن وسائلها وأساليبها محدودة جداً. |
De même, au Soudan du Sud, en Somalie, en Ukraine et en République centrafricaine, le personnel de l'UNICEF a accompli un travail remarquable. | UN | وبالمثل، ففي جنوب السودان والصومال وأوكرانيا وجمهورية أفريقيا الوسطى، قام موظفو اليونيسيف بعمل ممتاز. |
M. Montes a fait remarquer que les institutions en question avaient entrepris un travail remarquable, mais que la supervision politique faisait défaut. | UN | وأشار السيد مونتس إلى أن هذه الوكالات قامت بعمل ممتاز ولكن الرقابة السياسية منعدمة. |
L'Ambassadeur José Ayala Lasso de l'Équateur, qui a été nommé à ce poste, se distingue en effet par un travail remarquable en vue du renforcement des mécanismes des Nations Unies dans ce domaine. | UN | والسفير خوسيه أيالا لاسو، ممثل إكوادور، الذي عيﱢن للقيام بهذه المهمة، يقوم فعلا بعمل ممتاز في تعزيز آلية اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
T'as fait du bon boulot jusqu'ici. | Open Subtitles | يبدو و كأنكِ كنتِ تقومين بعمل ممتاز حتى الآن |
Au cas où tu ne l'aurais pas remarqué, elle fait du bon boulot. | Open Subtitles | ليكن. إن لم تكن قد لاحظت فهي تقوم بعمل ممتاز |
Nous faisons du si bon travail ensemble parce que nous ne sommes pas concurrents. | Open Subtitles | لقد قمنا بعمل ممتاز حتى الان لاننا لم نكن متنافسين |
Tammy, tu as fait de l'excellent boulot, surmonté tous les obstacles. | Open Subtitles | (تامي)، أنت تقومين بعمل ممتاز تنجحين في كل الاختبارات |
Ils savent particulièrement gré au Rapporteur spécial sur les formes contemporaines du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui s'y rapporte qui a, pendant deux années de suite, fourni un travail spécial sur les questions dont il a été fait état dans la résolution de l'année précédente sur le même thème. | UN | وأضاف أنهم ممتنون امتناناً خاصاً للمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب، الذي قام على مدى عامين متواليين بعمل ممتاز فيما يتعلق بالمسائل المشار إليها في تقرير العام الماضي بشأن الموضوع نفسه. |
Cette équipe a également accompli un travail excellent et efficace pendant sa visite sur le terrain. | UN | وقامت فرقة العمل بعمل ممتاز وفعال خلال الزيارة التي قامت بها. |
Messieurs, vous avez fait de l'excellent travail hier soir. | Open Subtitles | انتم ايها الرجال قمتم بعمل ممتاز الليله الماضيه |
Je veux dire, si elle se cache vraiment de son mari, elle a fait un travail formidable. | Open Subtitles | أعني، إذا كانت حقاً تختبئ من زوجها إنها تقوم بعمل ممتاز من الطراز الأول. |