ويكيبيديا

    "بعنوان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • intitulé
        
    • intitulée
        
    • thème
        
    • titre
        
    • intitulées
        
    • intitulés
        
    • adresse
        
    • concernant
        
    • intitule
        
    • sur la
        
    • consacrée
        
    • The
        
    • Mystery
        
    • and
        
    • Épisode
        
    Le HCR a élaboré un recueil d'exemples pratiques en 2012, intitulé le Plan d'action en dix points. UN وقد أعدت المفوضية السامية تجميعاً لأمثلة عملية في عام 2012 بعنوان خطة العمل المكونة من 10 نقاط.
    Le séminaire international intitulé < < Hébergement pour les femmes victimes de la violence familiale > > a été organisé conjointement. UN وفي هذا الإطار، نظمت حلقة دراسية دولية مشتركة بعنوان: بدائل سكنية للنساء اللائي يعانين من العنف المنزلي.
    Projet de décision présenté par le Président sur la base de consultations officieuses, intitulé : " Questions relatives aux travaux futurs de la Commission " UN مشروع مقرر بعنوان " المسائل المتصلة بأعمال اللجنة في المستقبل " مقدم من رئيس اللجنة استنادا إلى مشاورات غير رسمية
    Il accueillera bientôt une conférence intitulée < < Venir à bout des taudis : un problème mondial pour 2020 > > . UN وسيستضيف المغرب قريبا مؤتمرا بعنوان ' ' الأحياء الفقيرة في ذمة التاريخ: تحدي عالمي للعام 2020``.
    Une étude intitulée < < Évaluation des besoins dans le domaine des droits de l'homme > > ; UN إجراء دراسة بعنوان `تقييم الاحتياجات في مجال حقوق الإنسان`.
    Projet de décision révisé présenté par le Président sur la base de consultations officieuses, intitulé : " Questions relatives aux travaux futurs de la Commission " UN مشروع مقرر منقح بعنوان " المسائل المتصلة بأعمال اللجنة في المستقبل " مقدم من رئيس اللجنة استنادا إلى مشاورات غير رسمية
    D'avril à juillet 1991 Participation à l'atelier de l'UNITAR intitulé " Affaires internationales " UN من نيسان/ابريل حتى - اشتـرك فــي حلقة العمل التي عقدها اليونيتار بعنوان " شؤون دولية "
    Article intitulé < < The Lesotho highlands water project > > (1998), à l'époque où il travaillait à l'Institut sud-africain des affaires internationales UN مقالة بعنوان " مشروع مياه مرتفعات ليسوتو " ، نُشرت أثناء فترة العمل مع معهد جنوب أفريقيا للشؤون الدولية في عام 1998
    Elle est accompagnée d'un programme sectoriel d'investissements incluant un plan d'actions détaillé intitulé programme national du logement (PNL) qui s'étalera de 2009 à 2013. UN وهي تشمل برنامجاً قطاعياً استثمارياً يتضمن خطة عمل مفصلة بعنوان البرنامج الوطني للإسكان تمتد من عام 2009 إلى 2013.
    Un nouveau projet de loi intitulé Projet de loi sur les infractions sexuelles a été proposé pour couvrir toutes les formes d'infractions sexuelles. UN وقد اقتُرِح مشروع قانون جديد، بعنوان مشروع قانون الجرائم الجنسية، يغطي جميع أشكال الجرائم الجنسية.
    Les projets ont été formulés et coordonnés dans un cadre intitulé Initiative pour le développement humain. UN وقد تم صياغة وتنسيق المشاريع في إطار بعنوان مبادرة التنمية البشرية.
    Les délibérations ont été captées sur vidéo et reproduites sur un DVD intitulé < < Les femmes soutiennent la moitié du ciel > > . UN وقد تم تسجيل جميع الإجراءات على شريط فيديو وأنتجت على أقراص فيديو رقمية بعنوان ' المرأة ترفع نصف السماء`.
    Dans le Nord du pays, un programme équivalent, intitulé < < Atidim Launch > > est lui aussi mené dans deux collectivités locales. UN وفي الشمال، يعمل برنامج مماثل بعنوان ' إطلاق برنامج اتيديم` في هيئتين محليتين.
    Un projet de loi de portée restreinte intitulé < < loi sur l'interdiction du recours à des services sexuels payants > > , demandant l'incrimination de tous les clients de l'industrie du sexe a été rédigé. UN إعداد مشروع قانون بعنوان: قانون حظر استخدام خدمات جنسية نظير أجر، يدعو إلى تجريم جميع زبائن صناعة الجنس.
    L'organisation a également publié en 2007 un ouvrage intitulé The Truth about HIV (La vérité sur le VIH). UN كما أنها نشرت في عام 2007 كتابا بعنوان الحقيقة حول فيروس نقص المناعة البشرية.
    Sa déclaration écrite à la cinquante-quatrième session de la Commission était intitulée < < Protecting boys and girls from harmful traditional practices > > (protéger les garçons et les filles des pratiques traditionnelles nocives). UN وقد جاء بيانها الخطي الموجه للدورة الرابعة والخمسين للجنة بعنوان حماية البنين والبنات من الممارسات التقليدية الضارة.
    30. Le Comité a entendu une présentation intitulée " Indice de sécurité spatiale 2011 " , par le représentant du Canada. UN 30- واستمعت اللجنة إلى عرض إيضاحي بعنوان " مؤشر أمن الفضاء 2011 " ، قدّمه ممثّل كندا.
    - Étude empirique intitulée : Planification de la vie en suspens. UN دراسة تجريبية بعنوان: تخطيط الحياة احتياطيا.
    En novembre 1996, le Bureau pour l’Écosse a publié une brochure intitulée «You Matter» à l’intention des enfants et des jeunes. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ أصدر المكتب الاسكتلندي كتيبا بعنوان " أنت مهم " موجها الى اﻷطفال والشباب.
    Table ronde officieuse sur le thème " Les coopératives, des entreprises pour un monde meilleur : Contributions à un développement durable " UN مناقشة غير رسمية حول مائدة مستديرة بعنوان " المشاريع التعاونية لبناء عالم أفضل: إسهامات في التنمية المستدامة "
    Dans son livre publié à titre posthume sous le titre Reconciliation, Mme Bhutto remercie le JNB de lui avoir sauvé la vie lors de l'attentat de Karachi. UN وأسبغت السيدة بوتو في كتابها الذي نشر بعد وفاتها، بعنوان المصالحة، الفضل على المجموعة في إنقاذ حياتها في هجوم كراتشي.
    En 1995, le CAD a publié des directives intitulées Développement participatif et bonne gouvernance. UN ففي 1995، نشرت لجنة المساعدة الإنمائية مبادئ توجيهية بعنوان التنمية القائمة على المشاركة وحسن الإدارة.
    À la 66e séance, le 13 juillet, le Président a présenté oralement deux projets de résolution intitulés «Barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses de l’Organisation des Nations Unies», qui ont été ultérieurement publiés sous les cotes A/C.5/53/L.77 et A/C.5/53/L.78. UN ٤ - في الجلسة ٦٦ المعقودة في ١٣ تموز/يوليه، اقترح الرئيس شفويا، مشروعي قرارين بعنوان " جدول اﻷنصبة المقررة لقسمة نفقات اﻷمم المتحدة " ، صدرا فيما بعد بوصفهما الوثيقتين A/C.5/53/L.77 و A/C.5/53/L.78.
    On a obtenu l'adresse IP de l'ordinateur qui envoie le message. Open Subtitles لقد امسكنا بعنوان الانترنت الخاص بالكومبيوتر الذى يبعث الرسائل
    Contributions concernant le commerce international à la publication: Situation et perspectives de l'économie mondiale 2009 et 2010. UN مساهمات بخصوص التجارة الدولية في المطبوعة بعنوان الحالة الاقتصادية في العالم وآفاقها، 2009 و2010.
    Son nouveau roman s'intitule "Ce que vous voyez les yeux ouverts". Open Subtitles والتي كانت آخر رواياته بعنوان "ماذا ترى بعيون مفتوحة"
    La présente Ordonnance peut être dénommée «Ordonnance sur la Déclaration des droits de Hong-kong». UN يجوز أن يرد هذا القانون بعنوان شرعة الحقوق في هونغ كونغ.
    Ils publient une revue consacrée à l'actualité du droit international et des relations de coopération ont été nouées avec d'autres établissements universitaires nationaux ou étrangers. UN وثمة منشور طبع بعنوان " المشاكل الحالية في مجال القانون الدولي " وأقيمت علاقات التعاون بين الجامعات الوطنية واﻷجنبية.
    En outre, le document Directions for Changes: A Consultation Paper on The Senior High Program Review a été publié récemment. UN وفضلاً عن ذلك، نشرت مؤخراً وثيقة بعنوان: توجيهات للتغيير: ورقة استشارية عن استعراض برنامج التعليم العالي.
    Saison 3, Épisode 6 "Keaton" Open Subtitles فتاة جديدة الموســ3ــم الحلقــ06ــة بعنوان :

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد