Le HCR a élaboré un recueil d'exemples pratiques en 2012, intitulé le Plan d'action en dix points. | UN | وقد أعدت المفوضية السامية تجميعاً لأمثلة عملية في عام 2012 بعنوان خطة العمل المكونة من 10 نقاط. |
Le séminaire international intitulé < < Hébergement pour les femmes victimes de la violence familiale > > a été organisé conjointement. | UN | وفي هذا الإطار، نظمت حلقة دراسية دولية مشتركة بعنوان: بدائل سكنية للنساء اللائي يعانين من العنف المنزلي. |
Projet de décision présenté par le Président sur la base de consultations officieuses, intitulé : " Questions relatives aux travaux futurs de la Commission " | UN | مشروع مقرر بعنوان " المسائل المتصلة بأعمال اللجنة في المستقبل " مقدم من رئيس اللجنة استنادا إلى مشاورات غير رسمية |
Il accueillera bientôt une conférence intitulée < < Venir à bout des taudis : un problème mondial pour 2020 > > . | UN | وسيستضيف المغرب قريبا مؤتمرا بعنوان ' ' الأحياء الفقيرة في ذمة التاريخ: تحدي عالمي للعام 2020``. |
Une étude intitulée < < Évaluation des besoins dans le domaine des droits de l'homme > > ; | UN | إجراء دراسة بعنوان `تقييم الاحتياجات في مجال حقوق الإنسان`. |
Projet de décision révisé présenté par le Président sur la base de consultations officieuses, intitulé : " Questions relatives aux travaux futurs de la Commission " | UN | مشروع مقرر منقح بعنوان " المسائل المتصلة بأعمال اللجنة في المستقبل " مقدم من رئيس اللجنة استنادا إلى مشاورات غير رسمية |
D'avril à juillet 1991 Participation à l'atelier de l'UNITAR intitulé " Affaires internationales " | UN | من نيسان/ابريل حتى - اشتـرك فــي حلقة العمل التي عقدها اليونيتار بعنوان " شؤون دولية " |
Article intitulé < < The Lesotho highlands water project > > (1998), à l'époque où il travaillait à l'Institut sud-africain des affaires internationales | UN | مقالة بعنوان " مشروع مياه مرتفعات ليسوتو " ، نُشرت أثناء فترة العمل مع معهد جنوب أفريقيا للشؤون الدولية في عام 1998 |
Elle est accompagnée d'un programme sectoriel d'investissements incluant un plan d'actions détaillé intitulé programme national du logement (PNL) qui s'étalera de 2009 à 2013. | UN | وهي تشمل برنامجاً قطاعياً استثمارياً يتضمن خطة عمل مفصلة بعنوان البرنامج الوطني للإسكان تمتد من عام 2009 إلى 2013. |
Un nouveau projet de loi intitulé Projet de loi sur les infractions sexuelles a été proposé pour couvrir toutes les formes d'infractions sexuelles. | UN | وقد اقتُرِح مشروع قانون جديد، بعنوان مشروع قانون الجرائم الجنسية، يغطي جميع أشكال الجرائم الجنسية. |
Les projets ont été formulés et coordonnés dans un cadre intitulé Initiative pour le développement humain. | UN | وقد تم صياغة وتنسيق المشاريع في إطار بعنوان مبادرة التنمية البشرية. |
Les délibérations ont été captées sur vidéo et reproduites sur un DVD intitulé < < Les femmes soutiennent la moitié du ciel > > . | UN | وقد تم تسجيل جميع الإجراءات على شريط فيديو وأنتجت على أقراص فيديو رقمية بعنوان ' المرأة ترفع نصف السماء`. |
Dans le Nord du pays, un programme équivalent, intitulé < < Atidim Launch > > est lui aussi mené dans deux collectivités locales. | UN | وفي الشمال، يعمل برنامج مماثل بعنوان ' إطلاق برنامج اتيديم` في هيئتين محليتين. |
Un projet de loi de portée restreinte intitulé < < loi sur l'interdiction du recours à des services sexuels payants > > , demandant l'incrimination de tous les clients de l'industrie du sexe a été rédigé. | UN | إعداد مشروع قانون بعنوان: قانون حظر استخدام خدمات جنسية نظير أجر، يدعو إلى تجريم جميع زبائن صناعة الجنس. |
L'organisation a également publié en 2007 un ouvrage intitulé The Truth about HIV (La vérité sur le VIH). | UN | كما أنها نشرت في عام 2007 كتابا بعنوان الحقيقة حول فيروس نقص المناعة البشرية. |
Sa déclaration écrite à la cinquante-quatrième session de la Commission était intitulée < < Protecting boys and girls from harmful traditional practices > > (protéger les garçons et les filles des pratiques traditionnelles nocives). | UN | وقد جاء بيانها الخطي الموجه للدورة الرابعة والخمسين للجنة بعنوان حماية البنين والبنات من الممارسات التقليدية الضارة. |
30. Le Comité a entendu une présentation intitulée " Indice de sécurité spatiale 2011 " , par le représentant du Canada. | UN | 30- واستمعت اللجنة إلى عرض إيضاحي بعنوان " مؤشر أمن الفضاء 2011 " ، قدّمه ممثّل كندا. |
- Étude empirique intitulée : Planification de la vie en suspens. | UN | دراسة تجريبية بعنوان: تخطيط الحياة احتياطيا. |
En novembre 1996, le Bureau pour l’Écosse a publié une brochure intitulée «You Matter» à l’intention des enfants et des jeunes. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ أصدر المكتب الاسكتلندي كتيبا بعنوان " أنت مهم " موجها الى اﻷطفال والشباب. |
Table ronde officieuse sur le thème " Les coopératives, des entreprises pour un monde meilleur : Contributions à un développement durable " | UN | مناقشة غير رسمية حول مائدة مستديرة بعنوان " المشاريع التعاونية لبناء عالم أفضل: إسهامات في التنمية المستدامة " |
Dans son livre publié à titre posthume sous le titre Reconciliation, Mme Bhutto remercie le JNB de lui avoir sauvé la vie lors de l'attentat de Karachi. | UN | وأسبغت السيدة بوتو في كتابها الذي نشر بعد وفاتها، بعنوان المصالحة، الفضل على المجموعة في إنقاذ حياتها في هجوم كراتشي. |
En 1995, le CAD a publié des directives intitulées Développement participatif et bonne gouvernance. | UN | ففي 1995، نشرت لجنة المساعدة الإنمائية مبادئ توجيهية بعنوان التنمية القائمة على المشاركة وحسن الإدارة. |
À la 66e séance, le 13 juillet, le Président a présenté oralement deux projets de résolution intitulés «Barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses de l’Organisation des Nations Unies», qui ont été ultérieurement publiés sous les cotes A/C.5/53/L.77 et A/C.5/53/L.78. | UN | ٤ - في الجلسة ٦٦ المعقودة في ١٣ تموز/يوليه، اقترح الرئيس شفويا، مشروعي قرارين بعنوان " جدول اﻷنصبة المقررة لقسمة نفقات اﻷمم المتحدة " ، صدرا فيما بعد بوصفهما الوثيقتين A/C.5/53/L.77 و A/C.5/53/L.78. |
On a obtenu l'adresse IP de l'ordinateur qui envoie le message. | Open Subtitles | لقد امسكنا بعنوان الانترنت الخاص بالكومبيوتر الذى يبعث الرسائل |
Contributions concernant le commerce international à la publication: Situation et perspectives de l'économie mondiale 2009 et 2010. | UN | مساهمات بخصوص التجارة الدولية في المطبوعة بعنوان الحالة الاقتصادية في العالم وآفاقها، 2009 و2010. |
Son nouveau roman s'intitule "Ce que vous voyez les yeux ouverts". | Open Subtitles | والتي كانت آخر رواياته بعنوان "ماذا ترى بعيون مفتوحة" |
La présente Ordonnance peut être dénommée «Ordonnance sur la Déclaration des droits de Hong-kong». | UN | يجوز أن يرد هذا القانون بعنوان شرعة الحقوق في هونغ كونغ. |
Ils publient une revue consacrée à l'actualité du droit international et des relations de coopération ont été nouées avec d'autres établissements universitaires nationaux ou étrangers. | UN | وثمة منشور طبع بعنوان " المشاكل الحالية في مجال القانون الدولي " وأقيمت علاقات التعاون بين الجامعات الوطنية واﻷجنبية. |
En outre, le document Directions for Changes: A Consultation Paper on The Senior High Program Review a été publié récemment. | UN | وفضلاً عن ذلك، نشرت مؤخراً وثيقة بعنوان: توجيهات للتغيير: ورقة استشارية عن استعراض برنامج التعليم العالي. |
Saison 3, Épisode 6 "Keaton" | Open Subtitles | فتاة جديدة الموســ3ــم الحلقــ06ــة بعنوان : |