La délégation du Bélarus a noté avec satisfaction que les méthodes de travail du Conseil de sécurité ont récemment changé pour le mieux. | UN | ويلاحظ وفد بيلاروس بعين الارتياح أن أساليب عمل مجلس اﻷمن شهدت مؤخرا تغيرات كثيرة نحو اﻷفضل. |
Le Comité note avec satisfaction que différents services ministériels et d’autres organes ont participé à l’établissement du rapport. | UN | ٩٦ - وتلاحظ اللجنة بعين الارتياح أن إدارات وزارية مختلفة وهيئات أخرى قد شاركت في إعداد التقرير. |
Enfin, M. Owada relève avec satisfaction que le HCR en est à la phase d'application de la réforme institutionnelle et espère qu'il achèvera sa tâche sous la direction compétente du Haut Commissaire. | UN | واختتم كلامه قائلا إنه يلاحظ بعين الارتياح أن المفوضية دخلت مرحلة تنفيذ اﻹصلاحات المؤسسية، وأعرب عن أمله في أنها ستنجز تلك المهمة بنجاح في ظل القيادة القوية التي تمارسها المفوضة السامية. |
107. Le Comité note avec satisfaction que différents services ministériels et d'autres organes ont participé à l'établissement du rapport. | UN | ٧٠١- وتلاحظ اللجنة بعين الارتياح أن إدارات وزارية مختلفة وهيئات أخرى قد شاركت في إعداد التقرير. |
En dépit des difficultés, l'Irlande note avec satisfaction que les pays qui participent à l'initiative " Unis dans l'action " démontrent que la réforme change progressivement la donne et permet des gains d'efficacité et d'efficience. | UN | وعلى الرغم من التحديات، تلاحظ إيرلندا بعين الارتياح أن بلدان مبادرة توحيد الأداء تبرهن على أن الإصلاح أخذ يحقق نتائج، حيث طرأت تحسينات مهمة على صعيد الكفاءة والفعالية. |
Dans ce contexte, nous notons avec satisfaction que le rapport du Secrétaire général enregistre les premiers résultats positifs de la «révolution tranquille» des réformes institutionnelles de cette Organisation universelle qui a été conçue l'an dernier. | UN | وفي هذا الصدد، نلاحظ بعين الارتياح أن تقرير اﻷمين العام يسجل النتائج اﻹيجابية اﻷولى ﻟ " الثورة الهادئة " لﻹصلاحات المؤسسية الجارية في هذه المنظمة العالمية والتي استهلت في العام الماضي. |
60. L'orateur note avec satisfaction que 38 États Membres au total, dont cinq parmi les pays les moins avancés, ont acquitté l'intégralité de leur contribution ou vu leur quote-part réduite au titre du reversement des soldes inutilisés pour l'année 2008. | UN | 60- وقال إنه يلاحظ بعين الارتياح أن ما مجموعه 38 دولة من الدول الأعضاء، من بينها خمسة من أقل البلدان نموا، قدمت سددت بالكامل أو قُيدت تسوياتها لحساب اشتراكاتها المقررة لعام 2008. |
Les États-Unis notent donc avec satisfaction que le Sous-Comité a décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa session de 2005 et de déterminer de quelle manière il peut contribuer le plus utilement au renforcement de la coordination et de la planification des manifestations prévues dans le cadre de l'Année internationale de géophysique et d'héliophysique qui aura lieu en 2007. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ الولايات المتحدة الأمريكية بعين الارتياح أن اللجنة الفرعية قد وافقت على أن تنظر في هذا البند مرة أخرى في دورتها لعام 2005 وأن تبحث مسألة الكيفية التي يمكن بها أن تدعم وتعزز أنشطة التنسيق والتخطيط للسنة الدولية للفيزياء الأرضية والفيزياء الشمسية التي عُيِّن لها عام 2007. |
23. Le représentant du Nigéria constate avec satisfaction que le Directeur général s'est rendu par deux fois au Nigéria depuis la session précédente du Conseil, et espère voir encore dans l'avenir défendre avec autant de détermination les programmes et activités de l'ONUDI afin de leur assurer un appui politique. | UN | 23- ولاحظ بعين الارتياح أن المدير العام زار نيجيريا مرتين منذ الدورة الأخيرة للهيئة، وقال إنه يتطلع إلى مستويات مماثلة من الترويج في المستقبل ضمانا للدعم السياسي لبرامج اليونيدو وأنشطتها. |
26. S'agissant de la situation financière de l'ONUDI, le Groupe constate avec satisfaction que le taux de recouvrement des contributions de l'exercice 2004-2005 s'établit à 91,6 %. | UN | 26- وفيما يتعلق بوضع اليونيدو المالي، قال إن المجموعة تلاحظ بعين الارتياح أن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة عن الفترة 2004-2005 بلغ 91.6 في المائة. |
27. S'agissant de la mobilisation des ressources financières, le Groupe note avec satisfaction que les contributions volontaires continuent de présenter une tendance positive, et demande instamment au Secrétariat de mobiliser plus de ressources encore de toutes les sources disponibles. | UN | 27- وفيما يتعلق بحشد الموارد المالية، تلاحظ المجموعة بعين الارتياح أن التبرعات ما زالت تظهر اتجاها إيجابيا، وتحث المجموعة الأمانة على حشد المزيد من الموارد من جميع المصادر المتاحة. |
Le Groupe note avec satisfaction que le projet de budget de la MINUAD pour 2009/10 a été présenté plus tôt que les années précédentes, ce qui laisse le temps d'examiner comme il convient les propositions du Secrétaire général. | UN | 27 - واستطردت قائلة إن المجموعة تلاحظ بعين الارتياح أن الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور للفترة 2009/2010 قُدِّمت مبكراً عن السنوات السابقة، مما يتيح وقتاً كافياً للنظر في مقترحات الأمين العام. |
25. Le GRULAC note avec satisfaction que l'ONUDI poursuit sa collaboration étroite avec d'autres institutions du système des Nations Unies dans ses domaines de compétence spécifiques, et salue en particulier la création du Groupe interorganisations sur le commerce et les capacités de production du CCS. | UN | 25- وتلاحظ مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي بعين الارتياح أن اليونيدو تواصل العمل في تعاون وثيق مع غيرها من وكالات منظومة الأمم المتحدة في مجالات محددة، وترحب على وجه الخصوص بإنشاء المجموعة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية، التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين. |
4. Note avec satisfaction que les évaluations sont à présent ventilées par pays, région et thème, et invite l'UNICEF à indiquer le nombre des évaluations prévues et celui des évaluations effectivement réalisées, à préciser la mesure dans laquelle elles satisfont aux critères d'évaluation convenus au niveau international et à ventiler également les évaluations par type; | UN | 4 - يلاحظ بعين الارتياح أن التقييمات تُصنَّف الآن حسب البلد والمنطقة والموضوع، ويشجِّع اليونيسيف على الإبلاغ عن عدد التقييمات المقررة والمنجزة بصورة فعالة، وعن المدى الذي تلبي فيه التقييمات معايير التقييم المتفق عليها دوليا، وعن مواصلة التصنيف للتقييمات حسب النوع؛ |
4. Note avec satisfaction que les évaluations sont à présent ventilées par pays, région et thème, et invite l'UNICEF à indiquer le nombre des évaluations prévues et celui des évaluations effectivement réalisées, à préciser la mesure dans laquelle elles satisfont aux critères d'évaluation convenus au niveau international et à ventiler également les évaluations par type; | UN | 4 - يلاحظ بعين الارتياح أن التقييمات تُصنَّف الآن حسب البلد والمنطقة والموضوع، ويشجِّع اليونيسيف على الإبلاغ عن عدد التقييمات المقررة والمنجزة بصورة فعالة، وعن المدى الذي تلبي فيه التقييمات معايير التقييم المتفق عليها دوليا، وعن مواصلة التصنيف للتقييمات حسب النوع؛ |
4. Le Comité note avec satisfaction que le Costa Rica a ratifié, en 2005, le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, texte qui avait été élaboré à l'initiative du Costa Rica; cette ratification devrait favoriser un plus grand respect de l'article 7 du Pacte. | UN | 4- وتلاحظ اللجنة بعين الارتياح أن كوستاريكا قد صدقت، في عام 2005، على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وهو صك وُضِع نصه بمبادرة من كوستاريكا؛ ومن شأن هذا التصديق أن يهيئ الظروف المؤاتية لاحترام المادة 7 من العهد احتراماً أكبر. |