ويكيبيديا

    "بغرض استغلالهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à des fins d'exploitation
        
    • aux fins d'exploitation
        
    • aux fins de l'exploitation par
        
    • vue de leur exploitation
        
    • fins de leur exploitation
        
    Néanmoins, il s'est dit préoccupé par le nombre élevé de personnes victimes de la traite à partir du Bénin et à l'intérieur de celui-ci, à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد ضحايا الاتجار انطلاقاً من بنن وفي داخلها بغرض استغلالهم في الجنس والسخرة.
    La traite des enfants à des fins d'exploitation sexuelle était un autre motif d'inquiétude. UN ومن أوجه القلق الأخرى الاتجار بالأطفال بغرض استغلالهم جنسياً.
    Il convient d'adopter des lois qui renvoient aux normes applicables du droit international relatif aux droits de l'homme; en outre les États devraient traquer activement les organisations criminelles, les intermédiaires et autres individus qui se livrent à la traite d'enfants à des fins d'exploitation. UN وينبغي صياغة التشريعات بحيث تعكس معايير القانون الدولي لحقوق الإنسان ذات الصلة، وينبغي للدول أن تعمل جاهدة على ملاحقة مرتكبي جرائم الاتجار بالأطفال، من منظمات ووسطاء وأفراد، بغرض استغلالهم.
    Le Code pénal ne distingue pas la traite aux fins d'exploitation du travail de la traite aux fins d'exploitation sexuelle. UN ولا يفرق القانون الجنائي بين الاتجار بالأشخاص بغرض استغلالهم في العمل أو استغلالهم جنسياً.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a fait savoir que des ressources financières additionnelles étaient prévues pour l'application de la décision du Haut Commissaire de considérer comme prioritaire la question du trafic de personnes, et en particulier la traite de femmes et d'enfants aux fins d'exploitation sexuelle. UN وأبلغت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن موارد مالية إضافية قدمت ليتسنى تنفيذ قرارها منح الأولوية لمسألة الاتجار بالأشخاص مع التركيز على الاتجار بالنساء والأطفال بغرض استغلالهم جنسيا.
    I. Lignes directrices pour l'identification des victimes de la traite des êtres humains aux fins de l'exploitation par le travail UN أولا- المبادئ التوجيهية لاستبانة ضحايا الاتجار بالبشر بغرض استغلالهم في العمل
    Il juge également préoccupantes les informations signalant l'introduction sur le territoire iranien d'enfants non accompagnés en provenance de pays voisins, en particulier d'Afghanistan, apparemment à des fins d'exploitation. UN كما يساورها القلق إزاء وجود تقارير عن وصول أطفال لا يرافقهم أحد من البلدان المجاورة إلى إيران، ولا سيما من أفغانستان، حيث يُزعم أنهم يُستقدمون بغرض استغلالهم.
    Le Comité demeure cependant préoccupé par le nombre élevé d'enfants victimes de traite, à l'échelle internationale et sur le territoire des zones frontalières et depuis les hauts plateaux centraux vers les centres urbains, à des fins d'exploitation sexuelle à des fins commerciales, de servitude domestique, de mendicité forcée et de travail forcé dans les mines et autres travaux dangereux. UN بيد أن اللجنة تظل قلقة من جراء ارتفاع عدد الأطفال الذين تم الاتجار بهم دولياً وداخل البلد وعبر الحدود وفي مناطق المرتفعات الوسطى وتهريبهم إلى المراكز الحضرية، وذلك بغرض استغلالهم الجنسي تجارياً وتسخيرهم للعمل المنزلي وإكراههم على التسول ومن أجل السخرة في المناجم وفي غير ذلك من ضروب العمل الخطر.
    102. Un modèle pour localiser, identifier et intégrer les victimes de la traite à des fins d'exploitation sexuelle a été élaboré en vue de mettre en place un processus élaboré pour assister les victimes de la traite, qui s'étend du moment de leur localisation à celui de leur intégration. UN 102- وأعد نموذج لتحديد أماكن وهوية ضحايا الاتجار بالبشر بغرض استغلالهم جنسياً وإدماجهم بغية وضع عملية مفصلة لمساعدة ضحايا الاتجار بالبشر منذ بدء تحديد أماكنهم وحتى مرحلة إدماجهم.
    85. Le Comité est préoccupé par les informations indiquant que la traite des personnes, en particulier de femmes et d'enfants, est une pratique très répandue dans la RAS de Hong Kong, essentiellement à des fins d'exploitation sexuelle. UN 85- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير الواردة عن ارتفاع معدل الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، بغرض استغلالهم بصورة رئيسية لأغراض الجنس.
    113. Le Comité note avec préoccupation que la traite des femmes et des enfants à des fins d'exploitation sexuelle est un problème grave dans la RAS de Macao et que les trafiquants n'ont en général pas été poursuivis de manière efficace. UN 113- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الاتجار بالنساء والأطفال بغرض استغلالهم في الجنس يُعد مشكلة خطيرة في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة، وأن مقاضاة الجناة غير كافية عموما.
    Les participants ont confirmé que les hommes devraient redoubler d'efforts pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes, y compris à la traite des femmes et des enfants à des fins d'exploitation sexuelle. UN 10 - واتفق المشاركون على ضرورة تعزيز الرجال للجهود التي يبذلونها من أجل وقف العنف الموجه ضد المرأة، بما في ذلك الاتجار بالنساء والأطفال بغرض استغلالهم جنسيا.
    La Convention no 182 : Il convient de noter que le Burkina Faso participe au projet LUTRENA (Combattre le trafic des enfants à des fins d'exploitation de leur travail en Afrique de l'Ouest et du Centre) du Programme international de l'OIT pour l'abolition du travail des enfants, projet couvrant neuf pays. UN الاتفاقية رقم 182: من الجدير بالذكر أن بوركينا فاسو تشارك في البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال الذي يهدف إلى مكافحة الاتجار بالأطفال بغرض استغلالهم في العمل في غرب ووسط أفريقيا، التابع لمنظمة العمل الدولية، والذي يغطي تسعة بلدان.
    18. Le Comité est préoccupé par le nombre élevé de personnes victimes de la traite à partir de l'État partie et à l'intérieur de celui-ci, en particulier, les personnes en transit sur son territoire, à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé. UN 18- ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع عدد ضحايا الاتجار انطلاقاً من الدولة الطرف وداخلها، بغرض استغلالهم في الجنس والسخرة، وخصوصاً ضحايا الاتجار من الأشخاص العابرين لأراضيها.
    Il est particulièrement alarmé par le fait qu’un nombre important de filles, et parfois de garçons, sont victimes du trafic transnational aux fins d’exploitation sexuelle dans des maisons de prostitution de pays limitrophes. UN ومن دواعي القلق بصفة خاصة أن هناك عددا كبيرا من الفتيات، وبعض الفتيان، يقع ضحية الاتجار عبر البلدان بغرض استغلالهم جنسيا في المواخير عبر الحدود.
    Il est particulièrement alarmé par le fait qu'un nombre important de filles, et parfois de garçons, sont victimes du trafic transnational aux fins d'exploitation sexuelle dans des maisons de prostitution de pays limitrophes. UN ومن دواعي القلق بصفة خاصة أن هناك عدداً كبيراً من الفتيات، وبعض الفتيان، يقع ضحية الاتجار عبر البلدان بغرض استغلالهم جنسياً في المواخير عبر الحدود.
    Elle donne lieu à des violences sexuelles sur enfant et à l'exploitation sexuelle d'enfants et est liée à la prostitution enfantine, au tourisme sexuel et à la traite d'enfants aux fins d'exploitation sexuelle. UN إذ ينطوي ذلك على انتهاك حرمة الأطفال واستغلالهم ويرتبط بدعارة الأطفال والسياحة الجنسية المستخدِمة للأطفال والاتجار بالأطفال بغرض استغلالهم جنسياً.
    Les services d'enquête du Ministère de l'intérieur mènent les investigations dans les affaires concernant les maisons de prostitution et le proxénétisme, le recrutement de personnes aux fins d'exploitation, etc. UN وتنفذ أفرع التحقيقات التابعة لهيئات الشؤون الداخلية عمليات الاستجواب والتحقيق المتعلقة بإدارة أوكار الجريمة والدعارة والتغرير بالأشخاص بغرض استغلالهم وما إلى ذلك.
    22. Adopter et mettre en œuvre, à l'échelle nationale, des mesures spéciales pour lutter contre la traite aux fins d'exploitation économique et s'employer à sensibiliser les consommateurs à ces mesures ; UN 22 - اتخاذ تدابير محددة وتنفيذها على الصعيد الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص بغرض استغلالهم في العمل والسعي إلى إطلاع المستهلكين على هذه التدابير؛
    Dans ce contexte, il convenait de consacrer davantage d'attention au problème de la traite des êtres humains aux fins de l'exploitation par le travail, car jusqu'à présent la traite avait surtout été traitée, à l'échelle internationale, dans le contexte de l'exploitation sexuelle. UN وفي هذا السياق، يلزم إيلاء مزيد من الاهتمام للتحدي الذي يطرحه الاتجار بالبشر بغرض استغلالهم في العمل، نظرا لأنَّ الاتجار بالأشخاص غالبا ما كان يعالج على الصعيد الدولي حتى الآن في سياق الاستغلال الجنسي، لا في سياق الاستغلال في العمل.
    Article 135. Le recrutement de personnes par des méthodes fallacieuses, en vue de leur exploitation sexuelle ou autre, est puni de privation de liberté pour une durée pouvant aller jusqu'à 8 ans. UN المادة 135 - التغرير بالأشخاص بغرض استغلالهم جنسيا أو بأية صورة أخرى عن طريق الخداع - العقوبة بالسجن مدة تصل إلى ثماني سنوات.
    c) Lutte contre la traite des enfants aux fins de leur exploitation sexuelle et de l'exploitation de leur travail dans les pays de la région des Balkans et en Ukraine. UN (ج) مكافحة الاتجار بالأطفال بغرض استغلالهم في الجنس وفي العمالة في بلدان إقليم البلقان وأوكرانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد