ويكيبيديا

    "بغرض استكمال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • afin de compléter
        
    • pour compléter
        
    • afin d'actualiser
        
    Celui-ci a informé le Comité que 49 des 55 fonctionnaires concernés avaient été autorisés, en vertu de sa politique, à avoir accès au module e-Service d'Atlas pour une période maximale de trois mois afin de compléter leurs états de service. UN ويقول البرنامج الإنمائي إن 49 من هؤلاء الموظفين سُمح لهم بموجب سياسات البرنامج باستخدام نظام أطلس للوصول إلى وحدة الخدمات الإلكترونية لمدة تصل إلى ثلاثة أشهر بغرض استكمال سجلات الأداء الخاصة بهم.
    Les États qui ont l'intention de signer ou de déposer des instruments liés aux traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général sont priés d'en informer leur Gouvernement afin de compléter les procédures nationales voulues. UN وقد ترغب الدول التي تعتزم توقيع أو إيداع الصكوك المتعلقة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام في إبلاغ حكوماتها بذلك بغرض استكمال الإجراءات الداخلية الضرورية.
    Les États qui ont l'intention de signer ou de déposer des instruments liés aux traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général sont priés d'en informer leur Gouvernement afin de compléter les procédures nationales voulues. UN وقد ترغب الدول التي تعتزم توقيع أو إيداع الصكوك المتعلقة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام في إبلاغ حكوماتها بذلك بغرض استكمال الإجراءات الداخلية الضرورية.
    Le programme de coopération technique de la CEPALC est conçu pour compléter les activités inscrites au budget ordinaire. UN وقد صُمِّم برنامج اللجنة الاقتصادية لأنشطة التعاون التقني بغرض استكمال الأنشطة الممولة من الميزانية العادية.
    Résumé des motifs. Au paragraphe 39, l'Équipe de surveillance a recommandé au Comité de chercher des informations auprès des États Membres concernés afin d'actualiser de manière systématique (plutôt qu'au cas par cas) les exposés des motifs se rapportant aux inscriptions. UN 12 - الموجزات السردية - في الفقرة 39، أوصى الفريق بأن تسعى اللجنة إلى الحصول على معلومات من الدول الأعضاء المعنية بغرض استكمال الموجزات السردية للأسماء المدرجة في القائمة بطريقة منهجية، في مقابل اتباع نهج التعامل مع كل حالة على حدة.
    Les États qui ont l'intention de signer ou de déposer des instruments liés aux traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général sont priés d'en informer leur Gouvernement afin de compléter les procédures nationales voulues. UN وقد ترغب الدول التي تعتزم توقيع أو إيداع الصكوك المتعلقة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام في إبلاغ حكوماتها بذلك بغرض استكمال الإجراءات الداخلية الضرورية.
    Les États qui ont l'intention de signer ou de déposer des instruments liés aux traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général sont priés d'en informer leur Gouvernement afin de compléter les procédures nationales voulues. UN وقد ترغب الدول التي تعتزم توقيع أو إيداع الصكوك المتعلقة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام في إبلاغ حكوماتها بذلك بغرض استكمال الإجراءات الداخلية الضرورية.
    Les États qui ont l'intention de signer ou de déposer des instruments liés aux traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général sont priés d'en informer leur Gouvernement afin de compléter les procédures nationales voulues. UN وقد ترغب الدول التي تعتزم توقيع أو إيداع الصكوك المتعلقة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام في إبلاغ حكوماتها بذلك بغرض استكمال الإجراءات الداخلية الضرورية.
    Les États qui ont l'intention de signer ou de déposer des instruments liés aux traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général sont priés d'en informer leur Gouvernement afin de compléter les procédures nationales voulues. UN وقد ترغب الدول التي تعتزم توقيع أو إيداع الصكوك المتعلقة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام في إبلاغ حكوماتها بذلك بغرض استكمال الإجراءات الداخلية الضرورية.
    Les États qui ont l'intention de signer ou de déposer des instruments liés aux traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général sont priés d'en informer leur Gouvernement afin de compléter les procédures nationales voulues. UN وقد ترغب الدول التي تعتزم توقيع أو إيداع الصكوك المتعلقة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام في إبلاغ حكوماتها بذلك بغرض استكمال الإجراءات الداخلية الضرورية.
    Les États qui ont l'intention de signer ou de déposer des instruments liés aux traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général sont priés d'en informer leur Gouvernement afin de compléter les procédures nationales voulues. UN وقد ترغب الدول التي تعتزم توقيع أو إيداع الصكوك المتعلقة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام في إبلاغ حكوماتها بذلك بغرض استكمال الإجراءات الداخلية الضرورية.
    Les États qui ont l'intention de signer ou de déposer des instruments liés aux traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général sont priés d'en informer leur Gouvernement afin de compléter les procédures nationales voulues. UN وقد ترغب الدول التي تعتزم توقيع أو إيداع الصكوك المتعلقة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام في إبلاغ حكوماتها بذلك بغرض استكمال الإجراءات الداخلية الضرورية.
    Les États qui ont l'intention de signer ou de déposer des instruments liés aux traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général sont priés d'en informer leur Gouvernement afin de compléter les procédures nationales voulues. UN وقد ترغب الدول التي تعتزم توقيع أو إيداع الصكوك المتعلقة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام في إبلاغ حكوماتها بذلك بغرض استكمال الإجراءات الداخلية الضرورية.
    Les États qui ont l'intention de signer ou de déposer des instruments liés aux traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général sont priés d'en informer leur Gouvernement afin de compléter les procédures nationales voulues. UN وقد ترغب الدول التي تعتزم توقيع أو إيداع الصكوك المتعلقة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام في إبلاغ حكوماتها بذلك بغرض استكمال الإجراءات الداخلية الضرورية.
    D'autres besoins de formation seront identifiés au cours de l'exercice biennal afin de compléter la formation offerte par l'Office des Nations Unies à Nairobi dans les domaines de l'apprentissage linguistique, des achats, des technologies de l'information et de l'amélioration des capacités de gestion et de leadership. UN 10 - وسيجري تحديد الاحتياجات الأخرى من التدريب خلال فترة السنتين هذه بغرض استكمال التدريب الذي يقدمه مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بشأن اللغات والمشتريات وتكنولوجيا المعلومات والإدارة وتنمية روح القيادة.
    D'autres besoins de formation seront identifiés au cours de l'exercice biennal afin de compléter la formation offerte par l'Office des Nations Unies à Nairobi dans les domaines de l'apprentissage linguistique, des achats, des technologies de l'information et de l'amélioration des capacités de gestion et de leadership. UN 10 - وسيجري تحديد الاحتياجات الأخرى من التدريب خلال فترة السنتين هذه بغرض استكمال التدريب الذي يقدمه مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بشأن اللغات والمشتريات وتكنولوجيا المعلومات والإدارة وتنمية روح القيادة.
    Dans un grand nombre de pays, ces interventions ont abouti à la mise au point d'un portefeuille de propositions de projets à soumettre au financement des fonds, traduisant ainsi les efforts consentis par les bureaux de pays pour compléter leurs ressources de base limitées. UN وأفضى ذلك في عدد كبير من البلدان إلى وضع حافظة لمقترحات المشاريع لتقديمها إلى الصناديق الاستئمانية للتمويل، مما يبرز الجهود التي تبذلها المكاتب القطرية بغرض استكمال مواردها الأساسية المحدودة.
    Elle a essentiellement mis l'accent sur l'exercice d'évaluation de fin de décennie auquel se sont pliés la plupart des pays de la région en 2000, huit pays ayant conduit à cette occasion des enquêtes en grappes à indicateur multiple ou d'autres enquêtes spécifiques pour compléter les éléments d'information obtenus par les sources habituelles. UN وركزت أساسا على عملية تقييم نهاية العقد التي اكتملت في جميع بلدان المنطقة تقريبا في عام 2000، والتي أجرت في سياقها ثمانية بلدان دراسات استقصائية متشعبة متعددة المؤشرات أو دراسات استقصائية خاصة أخرى بغرض استكمال المعلومات المجمعة من المصادر التقليدية.
    10. Les États voudront peut-être prier l'ONUDC de recueillir des informations et d'élaborer un rapport mondial complet sur le trafic illicite de migrants, en étroite collaboration avec les États parties, pour compléter les informations communiquées sur ce thème par des organisations internationales, telles que l'Organisation internationale pour les migrations. UN 10- لعلَّ الدول تودّ أن تطلب إلى المكتب أن يجمع المعلومات ويعد تقريرا عالميا وافيا عن تهريب المهاجرين، وذلك بالتعاون الوثيق مع الدول الأطراف بغرض استكمال التقارير الحالية ذات الصلة المقدمة من المنظمات الدولية مثل المنظمة الدولية للهجرة.
    Enfin, ils ont soutenu le projet du secrétariat de procéder à des enquêtes sur le logement dans les villes sièges afin d'actualiser les seuils de l'allocation logement et de relever le prix des produits biologiques en élargissant la liste à tous les articles de la catégorie < < Alimentation et boissons > > . UN وأخيرا، أعرب المشاركون عن تأييدهم لخطط الأمانة لإجراء دراسات استقصائية بشأن السكن في مقار مراكز العمل بغرض استكمال عتبات إعانة الإيجار، وكذلك لجمع بيانات الأسعار بشأن المنتجات الطبيعية/البيولوجية، وتوسيع القائمة لتشمل جميع البنود الواردة في فئة المواد الغذائية والمشروبات.
    h) D'autoriser le secrétariat à mener dans les villes sièges les enquêtes sur le logement envisagées pour 2008 afin d'actualiser les seuils de l'allocation logement dans les lieux d'affectation en question; UN (ح) أن تأذن للأمانة بإجراء الدراسات الاستقصائية المقترحة عن السكن في مراكز العمل التي بها مقار في عام 2008، بغرض استكمال عتبات إعانة الإيجار في مراكز العمل تلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد