À cette fin, l'intervenante soumet à l'examen du Comité un projet de texte qui restaure l'intégrité de la section de la résolution relative à Guam. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، قالت إنها تقدم لنظر اللجنة مشروع صيغة استعادت صحة الجزء المتعلق بغوام من القرار. |
La Commission décide de recommander à l’Assemblée générale d’adopter un projet de résolution d’ensemble qui comprend le projet de résolution relatif à Guam. | UN | قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار موحد يضم مشروع القرار المتعلق بغوام. |
Mme Cristobal demande à la Commission de s'opposer au libellé actuel du projet de résolution relatif à Guam. | UN | وطلبت من اللجنة أن تعترض على الصيغة الحالية لمشروع القرار المتعلق بغوام. |
Le Ministère de la Marine a ensuite conclu un bail avec des bases (l'Office de développement économique) (Economic Development Authority de Guam) pour l'exploitation du chantier de réparation. | UN | وأبرمت وزارة البحرية فيما بعد اتفاق إيجار مع هيئة التنمية الاقتصادية بغوام لاستخدام هذا المرفق. |
Le système d'enseignement public de Guam reçoit la majeure partie des recettes publiques. | UN | 45 - ويتلقى نظام المدارس العامة بغوام الجزء الأكبر من الإيرادات الحكومية. |
47. Le 27 mars 1997, l'Assemblée générale a adopté sans la mettre aux voix la résolution 52/224 B, dont la section VI concerne Guam. | UN | ٤٧ - اعتمدت الجمعية العامة في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٧ بدون تصويت القرار ٥١/٢٢٤ باء، الذي يعني الفرع سادسا منه خاصة بغوام. |
La Puissance administrante se réserve toutes ses décisions, en rapport avec les efforts qu'elle déploie avec succès pour affaiblir le libellé de la résolution relative à Guam. | UN | ولهذه اﻷمور صلة بنجاح جهود الدولة القائمة باﻹدارة في إضعاف لهجة القرار المتعلق بغوام. |
M. Teehan espère que la Quatrième Commission, à la session actuelle, modifiera sensiblement le projet de résolution de l'Assemblée générale relatif à Guam. | UN | وأعرب عن أمله في أن تعدل اللجنة الرابعة كثيرا خلال الدورة الحالية مشروع قرار الجمعية العامة المتعلق بغوام. |
À cet égard, il est très important que le texte de la résolution relative à Guam mentionne de façon spécifique, en tant que fondement de la décolonisation de Guam, un acte d'autodétermination du peuple autochtone. | UN | ولهذا السبب، من اﻷهمية بمكان أن يتضمن نص القرار المتعلق بغوام إشارات محددة إلى عملية يقوم بها الشعب اﻷصلي لتقرير مصيره كأساس ﻹنهاء الاستعمار في غوام. |
Il y a deux partis politiques à Guam – le Parti républicain, dirigé par Joseph Ada, et le Parti démocrate, auquel appartient le Gouverneur, Carl T. C. Gutierrez. | UN | ٨ - يوجد بغوام حزبان سياسيان هما الحزب الجمهوري، الذي يتزعمه جوزيف أدا، والحزب الديمقراطي الذي ينتمي إليه حاكم الجزيرة، كارل ت. |
Il conviendra de tenir compte de la situation des droits humains à Guam et du nombre croissant d'immigrants lorsque le Comité examinera le projet de résolution relatif à Guam. | UN | وينبغي أن تؤخذ حالة حقوق اﻹنسان في غوام والعدد المتزايد من المهاجرين في الاعتبار عند نظر اللجنة في صيغة مشروع القرار المتعلق بغوام. |
À la même séance, la Commission a adopté, sans le mettre aux voix, le projet de résolution relatif à Guam, tel qu’il avait été révisé oralement. | UN | ٣١ - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة دون تصويت مشروع القرار المتعلق بغوام بصيغته المنقحة شفويا. |
14. Le tourisme a été à l’origine de 40 % environ de l’emploi direct et indirect dans le secteur privé à Guam. | UN | ١٤ - وقد وفرت السياحة زهاء ٤٠ في المائة من فرص العمل المباشرة وغير المباشرة في القطاع الخاص بغوام. |
Bien que le peuple chamorro n'ait jamais participé aux séminaires et réunions régionales du Comité spécial, il a suivi avec un grand intérêt tous les rapports et les résolutions de l'ONU relatifs à Guam. | UN | ورغم عدم اشتراك شعب شامورو مطلقا في الحلقات الدراسية والاجتماعات اﻹقليمية للجنة الخاصة، فإنه مع ذلك ظل يرصد باهتمام كبير كافة تقارير وقرارات الجمعية العامة المتعلقة بغوام. |
45. L'ONU doit reconnaître que les États-Unis ont violé toutes les promesses et les engagements qu'ils avaient contractés en vertu de la Charte et des résolutions relatives à Guam. | UN | ٤٥ - ورأى من واجب اﻷمم المتحدة أن تعترف بأن الولايات المتحدة خرقت جميع وعودها والتزاماتها التي قطعتها على نفسها بمقتضى ميثاق اﻷمم المتحدة والقرارات المتعلقة بغوام. |
Le Gouverneur a aussi proposé que la Compagnie du téléphone de Guam (Guam Telephone Authority) soit privatisée afin de la rendre plus compétitive face à la demande de technologie en évolution rapide. | UN | 48 - واقترح الحاكم أيضا خصخصة هيئة الهاتف بغوام لجعلها أكثر قدرة على المنافسة نظرا لمتطلبات التكنولوجيا السريعة التغير. |
Ce qui est encore plus important, c'est que le projet de résolution accorde une attention particulière aux intérêts d'une seule partie de la population de Guam, à savoir la population d'origine chamorro. | UN | واﻷهم من ذلك أن مشروع القرار المتعلق بغوام يركز على مصالح فئة واحدة فقط من سكان غوام: وهي الفئة التي لها روابط مع شعب شامورو. |
Le Président informe la Commission de la réception de 8 demandes d’audition concernant Guam et le Sahara occidental ainsi que des communications du Ministre en chef de Gilbraltar et du Gouverneur de Guam. | UN | أبلغ الرئيس اللجنة بتقديم ٨ التماسات بجلسات استماع تتعلق بغوام والصحراء الغربية في إطار البند ١٨ من جدول اﻷعمال إضافة إلى رسائل وردت من رئيس وزراء جبل طارق وحاكم غوام. |
Trente-trois pour cent des cyclones dans le monde se forment aux alentours immédiats de Guam. | UN | 43 - وتنشأ ثلاثة ثلاثون في المائة من الأعاصير في العالم في المنطقة المحيطة بغوام مباشرة. |
La section VI de la résolution 67/132 B concerne Guam. | UN | يتعلق الجزء الرابع من القرار 67/132 باء بغوام. |
On trouvera une information actualisée sur la décharge Ordot de Guam en se reportant aux paragraphes 31 et 32 ci-dessous. | UN | 54 - وللحصول على معلومات مستكملة عن مقلب أوردوت للنفايات بغوام انظر الفقرتان 31 و 32 أعلاه. |