ويكيبيديا

    "بغية مساعدة البلدان على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour aider les pays à
        
    Au début, il faudra de petites subventions pour aider les pays à élaborer des programmes de mise en valeur durable des montagnes et à les exécuter. UN سيلزم في بادئ اﻷمر وضع ترتيب لتقديم منح صغيرة مخصصة للمناطق الجبلية بغية مساعدة البلدان على وضع برامج للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية والشروع في تنفيذها.
    pour aider les pays à s'engager dans la voie de la résilience sur le plan climatique, le PNUE leur donnera, ainsi qu'aux populations, les moyens leur permettant de traiter les conséquences observées et prévues, de façon à être moins vulnérables et à mieux résister aux conséquences du réchauffement climatique. UN بغية مساعدة البلدان على الانتقال صوب ممرات مقاومة لتغير المناخ، سيعمل برنامج البيئة على تجهيز البلدان والسكان لمواجهة الآثار الملاحظة والمتوقعة، وخفض جوانب ضعفهم وزيادة مقاومتهم لهذه الآثار.
    Les activités de formation organisées dans le cadre du Programme visent à faire mieux connaître les méthodes d'évaluation et de gestion des risques pour aider les pays à prendre, en connaissance de cause, des décisions concernant la gestion des risques. UN وتساعد الأنشطة التدريبية الجارية في إطار البرنامج، على إيجاد تفهم عام لمنهجيات تقييم ونهج إدارة المخاطر، بغية مساعدة البلدان على اتخاذ قرارات عن بينة بشأن إدارة المخاطر.
    Les activités de formation organisées dans le cadre du Programme visent à faire mieux connaître les méthodes d'évaluation et de gestion des risques pour aider les pays à prendre, en connaissance de cause, des décisions concernant la gestion des risques. UN وتساعد الأنشطة التدريبية الجارية في إطار البرنامج على إيجاد تفهم عام لمنهجيات تقييم ونهج إدارة المخاطر، بغية مساعدة البلدان على اتخاذ القرارات عن علم بشأن إدارة المخاطر.
    pour aider les pays à s'engager dans la voie de la résilience sur le plan climatique, le PNUE leur donnera, ainsi qu'aux populations, les moyens leur permettant de traiter les conséquences observées et prévues, de façon à être moins vulnérables et à mieux résister aux conséquences du réchauffement climatique. UN بغية مساعدة البلدان على الانتقال صوب ممرات مقاومة لتغير المناخ، سيعمل برنامج البيئة على تجهيز البلدان والسكان لمواجهة الآثار الملاحظة والمتوقعة، وخفض جوانب ضعفهم وزيادة مقاومتهم لهذه الآثار.
    Les activités opérationnelles de développement menées par le système des Nations Unies pour aider les pays à atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement, devaient toutefois se poursuivre conformément aux priorités, aux stratégies de développement et aux besoins propres des États Membres. UN إلا أن الأنشطة التشغيلية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجال التنمية بغية مساعدة البلدان على تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، يجب أن تظل متوافقة مع الأولويات الوطنية لدى الدول الأعضاء ومع استراتيجياتها واحتياجاتها الإنمائية.
    À cet égard, nous nous réjouissons de l'initiative le Président des États-Unis visant à établir un fonds de la démocratie aux Nations Unies pour aider les pays à poser les bases de la démocratie en instituant l'état de droit, l'indépendance des tribunaux, la liberté de presse, le multipartisme et le syndicalisme. UN وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يشيد باقتراح رئيس الولايات المتحدة بشأن إنشاء صندوق للديمقراطية في الأمم المتحدة بغية مساعدة البلدان على بناء أسس الديمقراطية من خلال تعزيز سيادة القانون، واستقلال الجهاز القضائي، وحرية الصحافة، وتعددية الأحزاب والنقابات المهنية.
    Promouvoir la coopération internationale pour aider les pays à réunir les ressources humaines et les capacités techniques et juridiques nécessaires, et à se doter de normes compatibles avec les cadres réglementaires pertinents, en particulier les pays qui commencent à développer leurs capacités en matière d'applications et d'activités spatiales UN تشجيع التعاون الدولي بغية مساعدة البلدان على حشد الموارد البشرية وتحقيق قدرات ومعايير تقنية وقانونية تكون متوافقة مع الأطر التنظيمية ذات الصلة، وبخاصة بالنسبة إلى البلدان التي بدأت في تطوير قدراتها في مجال التطبيقات والأنشطة الخاصة بالفضاء الخارجي
    Promouvoir la coopération internationale pour aider les pays à réunir les ressources humaines et les capacités techniques et juridiques nécessaires, et à se doter de normes compatibles avec les cadres réglementaires pertinents, en particulier les pays qui commencent à développer leurs capacités en matière d'applications et d'activités spatiales UN تشجيع التعاون الدولي بغية مساعدة البلدان على حشد الموارد البشرية وإيجاد قدرات ومعايير تقنية وقانونية تكون متوافقة مع الأطر التنظيمية ذات الصلة، وبخاصة بالنسبة إلى البلدان التي بدأت في تطوير قدراتها في مجال التطبيقات والأنشطة الخاصة بالفضاء الخارجي
    La CNUCED procède à des examens de la politique nationale des services pour aider les pays à évaluer les effets de la libéralisation du commerce sur certains secteurs de services et à définir les conditions-cadres requises, sur le plan réglementaire, pour promouvoir les objectifs nationaux en matière de développement sectoriel. UN يجري الأونكتاد عمليات استعراض للسياسات الوطنية المتعلقة بالخدمات بغية مساعدة البلدان على تقييم تأثير تحرير التجارة في قطاعات خدمات محددة وتحديد الأُطر التنظيمية اللازمة للنهوض بالأهداف الإنمائية القطاعية الوطنية.
    La CNUCED procède à des examens de la politique nationale des services pour aider les pays à évaluer les effets de la libéralisation du commerce sur certains secteurs de services et à définir les conditions-cadres requises, sur le plan réglementaire, pour promouvoir les objectifs nationaux en matière de développement sectoriel. UN يجري الأونكتاد عمليات استعراض للسياسات الوطنية المتعلقة بالخدمات بغية مساعدة البلدان على تقييم تأثير تحرير التجارة في قطاعات خدمات محددة وتحديد الأُطر التنظيمية اللازمة لتعزيز الأهداف الإنمائية القطاعية الوطنية.
    201. L'Office prépare et dirige des activités de lutte contre la corruption pour aider les pays à mettre en place un cadre juridique et institutionnel qui permette de prévenir et de réprimer la corruption (voir au tableau 30 le budget du programme sur la lutte contre la corruption pour l'exercice biennal 2004-2005). UN 201- يستحدث المكتب أنشطة نموذجية لمكافحة الفساد ويعنى بتجربتها بغية مساعدة البلدان على انشاء أطر قانونية ومؤسسية من أجل منع الفساد ومكافحته (انظر الجدول 30 بشأن ميزانية مكافحة الفساد لفترة السنتين 2004-2005).
    pour aider les pays à évaluer l'adéquation de leur processus national d'élaboration de statistiques pour ce qui est de soutenir la mise en œuvre du SCN 2008, la Division a mis au point un Cadre diagnostic pour les comptes nationaux et les statistiques économiques connexes, qui utilise la taxonomie de la Classification des activités statistiques mise au point par la Conférence des statisticiens européens. UN 74 - وقامت الشعبة، بغية مساعدة البلدان على تقييم مدى كفاية عملية إنتاج الإحصاءات الوطنية في دعم تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008، بوضع إطار تشخيصي للحسابات القومية والإحصاءات الاقتصادية المؤيدة لها. ويستخدم الإطار التصنيفات القائمة على تصنيف الأنشطة الإحصائية الذي وضعه الخبراء الإحصائيون الأوروبيون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد