ويكيبيديا

    "بفترات سابقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • exercices antérieurs
        
    • des exercices précédents
        
    • des exercices passés
        
    • périodes précédentes devraient
        
    • à des périodes précédentes
        
    • à des périodes antérieures
        
    En outre, plusieurs enquêtes relatives à des exercices antérieurs étaient en cours à la fin de l'exercice. UN وعلاوة على ذلك، كانت بضعة تحقيقات متصلة بفترات سابقة جارية في نهاية فترة السنتين.
    Annuler tous les engagements non réglés se rapportant à des exercices antérieurs lors de leur règlement UN 3 - عكس مسار جميع الالتزامات غير المصفاة والمتعلقة بفترات سابقة بمجرد سدادها
    Le deuxième mode de calcul est un calcul net qui inclut les ajustements des recettes et des dépenses afférents à des exercices antérieurs. UN وتمثل العملية الحسابية الثانية القيم الصافية، التي تتضمن أي تسويات للإيرادات أو المصروفات تتعلق بفترات سابقة.
    Le nombre de participants prévu pour l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 et le nombre de participants effectif au cours des exercices précédents s'établissent comme suit : UN 128 - وفي ما يلي العدد المقرر من المشاركين للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010، مقارنا بفترات سابقة:
    Dans sa réponse, le Directeur adjoint et Chef du Service financier du Bureau de la gestion du PNUD a précisé que le passif non financé que représentaient des prestations dues au titre de l'assurance maladie après la cessation de service concernait des exercices passés. UN 127 - وقال نائب المدير وكبير الموظفين الماليين لمكتب الشؤون الإدارية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في رده، أن الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة غير الممول تتصل بفترات سابقة.
    Les raisons expliquant d'importantes variations entre les indicateurs de la période considérée et ceux des périodes précédentes devraient être précisées. UN 42- العرض والكشف: ينبغي توضيح أسباب أي تفاوت كبير بين المؤشرات المبلّغ عنها وتلك المتعلقة بفترات سابقة.
    Le deuxième mode de calcul est un calcul net qui inclut les ajustements des recettes et des dépenses afférents à des exercices antérieurs. UN وتمثل العملية الحسابية الثانية القيم الصافية، التي تتضمن أي تسويات للإيرادات أو المصروفات تتعلق بفترات سابقة.
    Cette dette se rapportait à des exercices antérieurs à 2002 et n'avait pas été consignée dans les livres de l'UNITAR. UN ولم يسجل في دفاتر المعهد هذا الدين المتعلق بفترات سابقة حتى عام 2002.
    Le deuxième mode de calcul est un calcul net qui inclut les ajustements des recettes et des dépenses afférents à des exercices antérieurs. UN وتمثل العملية الحسابية الثانية القيم الصافية، التي تتضمن أي تسويات للإيرادات أو النفقات تتعلق بفترات سابقة.
    Le deuxième est calculé en montant net, compte tenu des éventuels ajustements apportés aux recettes ou aux dépenses au titre d'exercices antérieurs; UN والعملية الحسابية الثانية المبينة هي عملية صافية تشمل أية تسويات تتعلق بفترات سابقة أدخلت على الايرادات أو النفقات.
    En outre, plusieurs enquêtes relatives à des exercices antérieurs étaient en cours à la fin de l'exercice. UN وعلاوة على ذلك، كانت بعض التحقيقات المتصلة بفترات سابقة جارية في نهاية فترة السنتين.
    Ajustement afférent à des exercices antérieurs UN التعديلات المتعلقة بفترات سابقة
    Ajustement afférent à des exercices antérieurs UN التسويات المتعلقة بفترات سابقة
    Le présent rapport fait également le point de l'application des recommandations se rapportant à des exercices antérieurs dont le Comité a indiqué dans les annexes à ses rapports qu'elles n'avaient pas été intégralement appliquées. I. Introduction UN وعلاوة على ذلك، يتضمن التقرير معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ توصيات المجلس المتصلة بفترات سابقة التي أفاد المجلس، ضمن مرفقات تقريريه، بأنها لم تنفذ تنفيذا تاما.
    Les économies réalisées sur les engagements d'exercices antérieurs, ou du fait de leur liquidation, sont créditées à des projets spécifiques comme diminution des dépenses de l'exercice en cours conformément aux règles du PNUD en matière d'établissement des rapports; UN وتضاف الوفورات المحققة من الالتزامات المتعلقة بفترات سابقة أو إلغائها إلى فرادى المشاريع كخصم لنفقات الفترة الجارية تمشيا مع متطلبات الإبلاغ في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Les économies réalisées sur les engagements d'exercices antérieurs, ou du fait de leur liquidation, sont créditées à des projets spécifiques comme diminution des dépenses de l'exercice en cours conformément aux règles du PNUD en matière d'établissement des rapports; UN وتضاف الوفورات المحققة من الالتزامات المتعلقة بفترات سابقة أو إلغائها إلى فرادى المشاريع كخصم لنفقات الفترة الجارية تمشيا مع متطلبات الإبلاغ في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Le deuxième mode de calcul est un calcul net qui inclut le montant non budgétisé correspondant aux charges à payer au titre des prestations dues à la cessation de service et après le départ à la retraite et les ajustements des recettes et des dépenses afférents à des exercices antérieurs. UN وتمثل العملية الحسابية الثانية المبينة القيم الصافية، التي تتضمن نفقات مستحقة لنهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد غير مدرجة في الميزانية وأية تسويات للإيرادات أو النفقات تتعلق بفترات سابقة.
    Le nombre de participants prévus pour l'exercice 2010/11, par rapport à celui des exercices précédents, s'établit comme suit : UN 133 - وفيما يلي العدد المقرر للمشاركين في التدريب عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011، مقارنا بفترات سابقة:
    Le nombre de participants prévus pour l'exercice 2010/2011, par rapport à celui des exercices précédents, s'établit comme suit : UN 42 - العدد المقرر للمشاركين في التدريب عن الفترة الممتدة من 1 تموز/ يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011، مقارنا بفترات سابقة هو على النحو التالي:
    Dans sa réponse, le Directeur adjoint et Chef du Service financier du Bureau de la gestion du PNUD a précisé que le passif non financé que représentaient des prestations dues au titre de l'assurance maladie après la cessation de service concernait des exercices passés. UN 127- وقال نائب المدير وكبير الموظفين الماليين لمكتب الشؤون الإدارية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في رده، أن الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة غير الممول تتصل بفترات سابقة.
    Les raisons expliquant toute différence marquée entre les indicateurs de la période considérée et les indicateurs des périodes précédentes devraient être exposées. UN 54- العرض والكشف: ينبغي توضيح أسباب أي تفاوت كبير بين المؤشرات المبلّغ عنها وتلك المتعلقة بفترات سابقة.
    Des dépenses relatives à des périodes précédentes ont dû être réglées : 110 000 dollars pour la période du 16 juin 1995 au 15 juin 1996 et 189 200 dollars pour la période de janvier à juin 1996. UN وباﻹضافة إلى ذلك كانت هناك مصروفات تتعلق بفترات سابقة بيانها كما يلي: ٠٠٠ ١١٠ دولار عن الفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٦ و ٢٠٠ ١٨٩ دولار عن الفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    En réponse à une question, le Comité a été informé que les engagements correspondant à des périodes antérieures représentent 1,6 million de dollars et qu'un certain nombre de demandes d'indemnisation sont en souffrance. UN وردا على استفسار، أبلغت اللجنة بأنه توجد التزامات تبلغ ١,٦ مليون دولار فيما يتعلق بفترات سابقة وأن هناك عددا من المطالبات التي لم يبت فيها بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد