Certaines puissances ont fièrement annoncé la production d'armes nucléaires des deuxième et troisième générations. | UN | فقد أعلنت بعض الدول بفخر إنتاج الجيل الثاني والجيل الثالث من الأسلحة النووية. |
Les Bahamas demeurent fièrement et indéfectiblement attachées à cette grande organisation. | UN | ولا تزال جزر البهاما ملتزمة بفخر وبثبات بعضويتها في هذه المنظمة العظيمة. |
Je peux dire avec fierté que nos efforts ont fini par porter leurs fruits. | UN | ويمكنني أن أقول بفخر إن جهودنا قد أثمرت في نهاية اﻷمر. |
Et j'élèverai avec fierté cet enfant comme s'il était le mien. | Open Subtitles | وسوف يرفع هذا بفخر الطفل كما لو كان بلدي, |
Je suis particulièrement fier que les Nations Unies aient été au centre des efforts internationaux en vue de promouvoir l'établissement d'une Afrique du Sud démocratique et non raciale. | UN | إنني أشعر بفخر خاص ﻷن اﻷمم المتحدة كانت أساسية في الجهود الدولية لتعزيز وإنشاء جنوب افريقيا ديمقراطية وغير عرقية. |
Et plus fiers, et plus beaux, la baïonnette au poing, | UN | ومع ذلك ترتفع الحراب الأكثر جمالا بفخر أكبر، |
Ainsi, à l'aube du nouveau millénaire, pour la première fois dans l'histoire, nous regardons fièrement par-delà nos frontières pour prendre notre place dans le concert mondial. | UN | وهكذا، فإننا في فجر الألفيـــة الجديـــدة، ولأول مـــرة في التاريخ، ننظر بفخر إلى ما وراء حدودنا لنتخذ مكاننا في العالم وفي مجتمع الأمم هذا. |
Bien des nations représentées ici peuvent fièrement citer des textes fondateurs à elles propres qui donnent corps à cette simple notion. | UN | وبإمكان كثير من الدول الممثلة في هذه القاعة أن يشير بفخر إلى ما لديه من وثائق تأسيسية تجسد هذا المفهوم البسيط. |
Le groupe terroriste Hamas a fièrement revendiqué la responsabilité de cette attaque. | UN | وأعلنت الجماعة الإرهابية حماس بفخر مسؤوليتها عن هذا الهجوم. |
Plus tard cependant, le couple ayant appris et appliqué la méthode Billings, le mari présentait fièrement sa femme comme son partenaire. | UN | وبعد أن تعلم الزوجان طريقته وطبقاها، أصبح الرجل يقدم زوجته بفخر على أنها شريكة حياته. |
STOCKHOLM – Il y a quelques années, un ministre canadien a déclaré fièrement que le Père Noël était un citoyen canadien. Après tout, son domicile et son usine de jouets sont au pôle Nord, qui selon l'interprétation du ministre, appartient au Canada. | News-Commentary | ستوكهولم ــ قبل بضع سنوات، أعلن وزير كندي بفخر أن سانتا كلوز كان مواطناً كنديا. ذلك أن بيته ومصنع اللعب الذي أنشأه يقعان في القطب الشمالي، والذي ينتمي لكندا وفقاً لتفسير ذلك الوزير. |
Notre génération pourra un jour contempler avec fierté ses réalisations. | UN | وبإمكان هذا الجيل أن يلتفت يوما الى الوراء لينظر بفخر الى ما حققه. |
Membre du Conseil d'administration de ce Fonds, le Sénégal peut aujourd'hui affirmer avec fierté et satisfaction que ce mécanisme a efficacement rempli sa mission. | UN | والسنغال بوصفها عضوا في مجلس إدارة الصندوق، يمكنها أن تصرح اليوم بفخر ورضا بأن الصندوق قد اضطلع بمهمته بفعالية. |
Bien qu'elle puisse être utilisée de façon péjorative, certains enfants des rues et les organisations qui les représentaient l'employaient avec fierté. | UN | ورغم أن المصطلح يمكن استعماله للازدراء، فإن بعض أطفال الشوارع والمنظمات التي تمثلهم يستعملونه بفخر. |
Dans quelques jours, nous célébrerons avec fierté le dixième anniversaire de notre révolution démocratique et pacifique. | UN | في غضون أيام سوف نحتفل بفخر بالذكرى العاشرة لثورتنا الديمقراطية السلمية. |
Aujourd'hui, nous pouvons affirmer avec fierté qu'elle a prouvé sa pertinence, son importance et la valeur de sa vision pour l'humanité. | UN | واليوم، يمكننا أن نقول بفخر إنها أثبتت جدواها وأهميتها ورؤيتها للبشرية. |
Votre pays, Sainte-Lucie, qui est l'un des plus petits États Membres de l'Organisation, peut lui aussi se sentir particulièrement fier. | UN | وبإمكان بلدكم، سانت لوسيا، وهو أحد أصغر الدول الأعضاء في هذه المنظمة، أن يشعر بفخر خاص. |
C'est dans ce contexte que je suis fier d'annoncer que la Croatie a envoyé la première femme participer au Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan. | UN | وفي ضوء ذلك، أقول بفخر إن كرواتيا قدمت أول امرأة تسهم في فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان. |
Je suis fier et heureux, personnellement, lorsque j'apprends des locutions et des expressions dans des langues parlées par mes collègues ici à l'ONU. | UN | وإنني شخصيا أشعر بفخر وسعادة وأنا أتعلم من زملائي هنا من كل الدول أفضل وأجمل الكلمات المستخدمة في لغتهم. |
Ils seront fiers, ils diront qu'ils m'ont connue à l'école, | Open Subtitles | بل سيقولون بفخر شديد بأنهم عرفوني في صغري |
Laisse-moi te montrer toutes les excellentes caractéristiques dont tu pourrais profiter en tant que la fière propriétaire d'un Lutz. | Open Subtitles | دعيني أريكِ الكثير من الملامح التي يمكنك الاستمتاع بها كمالكة بفخر بفرد من عائلة لوتز |
J'ai l'honneur de vous dédier le dernier iris hybride créé dans notre laboratoire d'horticulture. | Open Subtitles | إننى أهدى إليك بفخر أحدث هجين لزهرة السوسن من مختبرنا البستانى |
- la fierté la rend jolie. | Open Subtitles | أليست لطيفة و هى تقولها بفخر ؟ |
Nous sommes fières, heureuses et enthousiasmées. | Open Subtitles | أشعر بفخر كبير و سعادة كبيرة و نشعر بالإثارة |