ويكيبيديا

    "بفعالية وسرعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • efficacement et rapidement
        
    • efficacement et promptement
        
    • efficace et rapide
        
    • plus efficacement et plus rapidement
        
    Le Tribunal international pour le droit de la mer a réglé efficacement et rapidement les affaires qui lui ont été soumises. UN وقد تعاملت المحكمة الدولية لقانون البحار بفعالية وسرعة مع العديد من القضايا التي رفعت إليها.
    Le tribunal militaire continue à manquer des moyens logistiques et financiers nécessaires pour s'acquitter efficacement et rapidement de ses fonctions. UN وما زالت المحكمة العسكرية تفتقر إلى الوسائل اللوجستية والمالية لتأدية عملها بفعالية وسرعة.
    3.2 L'auteur soutient en outre que les États parties au Pacte ont l'obligation de donner aux tribunaux les moyens de rendre la justice efficacement et rapidement. UN ٣-٢ كما يدعي صاحب البلاغ بأن من واجب الدول اﻷطراف في العهد تزويد محاكمها بالوسائل اللازمة ﻹقامة العدل بفعالية وسرعة.
    Aujourd'hui, plus que jamais, l'ONU doit réagir efficacement et promptement aux défis complexes du XXIe siècle. UN واليوم مطلوب من الأمم المتحدة، أكثر من أي وقت مضى، أن تتصدى بفعالية وسرعة لتحديات القرن الحادي والعشرين المعقدة.
    Elle a déjà montré qu’elle était capable d’achever certains projets d’une manière efficace et rapide. UN وقد أثبتت فعلا قدرتها على إنجاز بعض المشاريع بفعالية وسرعة.
    Quelques nouveaux sièges non permanents pourraient également être créés, en vue d'améliorer la représentativité géographique du Conseil, mais cela dans une mesure raisonnable pour ne pas mettre en cause la possibilité pour cet organe d'agir efficacement et rapidement. UN ويمكن أيضا إنشاء بعض مقاعد غير دائمة جديدة بغية تحسين التمثيل الجغرافي للمجلس، غير أن ذلك ينبغي أن يتم باعتدال حتى لا يؤدي الى التشكيك في قدرة المجلس على العمل بفعالية وسرعة.
    En conséquence, il faudrait dispenser aux services de répression et à l'appareil judiciaire une formation qui leur permettrait de faire efficacement et rapidement la lumière sur les violations de la liberté de la presse et de conduire les procédures correspondantes. UN ولذلك ينبغي تدريب هيئات إنفاذ القانون والسلطة القضائية لكي تحقق بفعالية وسرعة في الانتهاكات التي تمس بحرية وسائط الإعلام وتطبق الإجراءات الواجب اتباعها.
    Nous avons une responsabilité historique de prouver que le système des Nations Unies, avec à sa tête l'Assemblée générale, a la capacité et la volonté de réagir efficacement et rapidement aux menaces posées à notre communauté mondiale. UN إننا نتحمل مسؤولية تاريخية عن إثبات أن لمنظومة الأمم المتحدة، وعلى رأسها الجمعية العامة، القدرة والإرادة للاستجابة بفعالية وسرعة للتهديدات التي يتعرض لها مجتمعنا العالمي.
    C'est la raison pour laquelle la délégation tanzanienne attache une grande importance à l'ONUB et est prête à appuyer toute proposition qui aidera la mission à exécuter son mandat efficacement et rapidement. UN ولذلك، يعلق وفده فائق الأهمية على عملية بوروندي، وهو مستعد لتأييد أي مقترح من شأنه أن يمكـِّـن البعثة من تنفيذ ولايتها بفعالية وسرعة.
    L'essor de l'Internet en tant qu'outil permettant de rassembler et de diffuser des informations efficacement et rapidement s'est traduit par son utilisation généralisée à l'appui des activités d'information. UN 35 - وأدى بروز الإنترنت كوسيلة لجمع المعلومات وتوزيعها بفعالية وسرعة إلى اتساع استعمالها لدعم أنشطة شؤون الإعلام.
    L'adoption rapide de ce budget supplémentaire donnerait à notre personnel la prévisibilité nécessaire et permettrait au Tribunal d'avancer efficacement et rapidement dans ses travaux et de mettre en œuvre avec succès sa stratégie de fin de mandat. UN والاعتماد السريع لتلك الميزانية سيوفر إمكانية التنبؤ المطلوبة لدى موظفينا، ويسمح للمحكمة بأن تتحرك بفعالية وسرعة نحو تنفيذ ناجح لاستراتيجية إنجازها.
    Réaffirmant qu'il importe de soutenir l'action menée par les pays, en particulier les pays en développement, pour renforcer leurs moyens d'action à tous les niveaux de façon à se préparer au mieux en prévision des catastrophes naturelles ou dues à l'homme, à y réagir efficacement et rapidement et à en atténuer les conséquences, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية دعم الجهود التي تبذلها البلدان، ولا سيما البلدان النامية، لتعزيز قدراتها على جميع المستويات حتى تكون على أهبة الاستعداد لمواجهة الكوارث الطبيعية أو الكوارث التي هي من صنع الإنسان ومكافحتها بفعالية وسرعة ثم التخفيف من آثارها،
    Cela étant, l'inadéquation entre l'augmentation de la demande et les ressources mises à la disposition du secrétariat pour répondre efficacement et rapidement aux besoins des pays bénéficiaires continue de nuire à la viabilité et à l'impact à long terme des programmes de coopération technique. UN غير أن الفجوة الآخذة في الاتساع بين الحاجة للمساعدة التقنية والموارد المتاحة للأمانة لتلبية احتياجات البلدان المستفيدة بفعالية وسرعة ما فتئت تقوض استدامة برامج التعاون التقني وتأثيرها على المدى الطويل.
    Ces programmes et matériels seront nécessaires à la fois pour aider les États à prendre part effectivement à l'élaboration des politiques mondiales et faire en sorte que les autorités nationales soient convenablement formées et équipées pour répondre efficacement et rapidement aux demandes d'assistance en cas d'enquête sur des délits informatiques transnationaux; UN وستكون هنالك حاجة إلى هذه البرامج والمواد لمساعدة الدول على المشاركة بفعالية في وضع سياسات عالمية وكذلك لضمان تمتع السلطات المحلية بالقدر الوافي من التدريب والتجهيز بحيث يتسنى لها أن تردّ بفعالية وسرعة على طلبات الحصول على المساعدة في التحري في الجرائم عبر الوطنية ذات الصلة بالحواسيب؛
    Demandent aux fonds, programmes et organismes d'accélérer la réforme au sein de leur siège de manière à pouvoir répondre plus efficacement et rapidement aux besoins des pays de programme, notamment ceux des pays pilotes de l'initiative Unité d'action des Nations Unies, dont les capacités sont actuellement en cours d'évaluation. UN 24 - يطلبون إلى الصناديق والبرامج والوكالات التعجيل بإصلاح مقارها لتمكينها من الاستجابة بفعالية وسرعة أكبر لاحتياجات البلدان المستفيدة من البرامج، ولا سيما البلدان المشمولة بالبرامج الرائدة لمبادرة توحيد الأداء، التي تُجري حاليا تقييمات للقدرات.
    148.93 Prendre des mesures pour assurer la mise en œuvre efficace et rapide des réformes judiciaires et de la professionnalisation de la police prévues par la Constitution en veillant à la formation et au renforcement des capacités des acteurs de l'administration de la justice, notamment les juges, les procureurs, les avocats, les policiers et les membres des services chargés des enquêtes pénales (Canada); UN 148-93- اتخاذ تدابير لضمان أن تنفذ بفعالية وسرعة الإصلاحات القضائية وعملية تدعيم الطابع المهني للشرطة على النحو المنصوص عليه في الدستور، بتوفير خدمات التدريب وبناء القدرات المتكاملة للجهات المعنية بإقامة العدل، بمن فيها القضاة والنواب العامون والمحامون وأفراد الشرطة والتحقيقات الجنائية (كندا)؛
    Si l'ONU est faible, elle doit être renforcée; si elle est lente, on doit lui donner les moyens d'agir plus efficacement et plus rapidement. UN فإذا وهنت الأمم المتحدة لابد من تقويتها؛ وإذا كانت بطيئة، لابد من إعطائها الوسيلة لتعمل بفعالية وسرعة أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد