ويكيبيديا

    "بفقرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par paragraphe
        
    • par un paragraphe
        
    • par un nouveau paragraphe
        
    • un alinéa
        
    • un amendement
        
    • remplacé par un
        
    • été remplacé par
        
    • par un nouveau texte
        
    Nous savons que nous traversons des territoires inexplorés, mais nous progressons paragraphe par paragraphe. UN فنحن نعلم بأننا نمخر عباب بحر هائج، إلا أننا نحرز تقدماً عن طريق عملنا فقرة بفقرة.
    Il suggère que le Comité préparatoire l'adopte paragraphe par paragraphe. UN واقترح على اللجنة التحضيرية أن تعتمده فقرة بفقرة.
    Il a tenu deux séances, au cours desquelles il a examiné le projet de budget paragraphe par paragraphe et poste par poste. UN وعقد الفريق العامل اجتماعين استعرض فيهما الميزانية فقرة بفقرة وبندا ببند.
    a) Le texte pourrait commencer par un paragraphe sur l'accès non discriminatoire à l'éducation, réaffirmant que les États devraient prendre toutes les mesures nécessaires pour faire de cet accès une réalité pour la totalité des enfants relevant de leur juridiction; UN (أ) يمكن أن يبدأ النص بفقرة عن الحصول على التعليم دون تمييز، مع التأكيد على وجوب اتخاذ الدول جميع الخطوات اللازمة لجعل هذا الحصول واقعاً بالنسبة لجميع الأطفال ضمن ولايتها؛
    En outre, afin de délimiter plus clairement les effets d'une déclaration en vertu du projet d'article 39, il a été proposé de remplacer la deuxième phrase par un nouveau paragraphe libellé comme suit: UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل تحديد آثار الإعلان بموجب مشروع المادة 39 تحديداً أوضح، اقترح الاستعاضة عن الجملة الثانية من المادة 39 بفقرة ثانية جديدة على غرار النص التالي:
    ont été remplacés par un alinéa unique ainsi conçu : UN بفقرة واحدة نصها كما يلي:
    Les vues des délégations étant partagées, un examen paragraphe par paragraphe ne se justifiait pas. UN ونظرا لاختلاف آراء الوفود لا يوجد أساس لمضي اللجنة قدما في نظرها للاقتراح فقرة بفقرة.
    Le Groupe de travail a accepté l'approche proposée et a procédé à l'examen de l'article paragraphe par paragraphe. UN ووافق الفريق العامل على النهج المقترح وانتقل إلى النظر في المادة فقرة بفقرة.
    Puisque nous avons pu à la séance plénière informelle examiner ce rapport paragraphe par paragraphe, nous l'adopterons section par section conformément à la pratique antérieure. UN ولما كنا قد استطعنا أن نمر على مشروع التقرير السنوي فقرة بفقرة في جلسة عامة غير رسمية، ووفقاً للممارسة السابقة، سأبدأ في اعتماد تقريرنا السنوي فرعاً بفرع.
    Les débats qui ont eu lieu lors de la session précédente sont encourageants, et l’Ukraine pense qu’il faudrait à la session suivante examiner cette proposition paragraphe par paragraphe pour en terminer la première lecture. UN وأضاف قائلا إن المناقشات التي دارت خلال الدورة السابقة كانت مشجعة وأن أوكرانيا ترى وجوب بحث ذلك الاقتراح فقرة بفقرة خلال الدورة القادمة بحيث تنتهي فيها من القراءة اﻷولى.
    L'Union européenne salue l'occasion qui lui avait été offerte de discuter avec nos partenaires des objectifs que nous souhaitions réaliser grâce à différentes résolutions avant d'entrer dans une lecture paragraphe par paragraphe. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالفرصة التي أتيحت لنا لنناقش مع شركائنا الأهداف التي نأمل أن نحققها عن طريق مختلف القرارات قبل الدخول في القراءة فقرة بفقرة.
    Le Groupe de travail a poursuivi ses travaux en procédant à un échange de vues général qui a été suivi par une première lecture, paragraphe par paragraphe, du projet de texte du Président. UN 18 - وشرع الفريق العامل في أعماله بإجراء تبادل عام للآراء، أعقبته قراءة أولى لمشروع النص الذي أعده الرئيس، فقرة بفقرة.
    Selon elle, le travail du Comité spécial et celui d'autres organes chargés des sanctions ne se chevauchaient pas et il n'était pas nécessaire de poursuivre un examen paragraphe par paragraphe du texte. UN وارتأى مقدم ورقة العمل أنه لا توجد ازدواجية فيما بين عمل اللجنة الخاصة وعمل هيئات أخرى بشأن الجزاءات، وأنه لا حاجة إلى مزيد من المناقشة للنص فقرة بفقرة.
    De la 39e à la 47e séance, le Groupe de travail a procédé à la troisième lecture, paragraphe par paragraphe, du troisième projet de texte établi par le Président. UN 22 - وفي الجلسات من التاسعة والثلاثين إلى السابعة والأربعين، أجرى الفريق العامل قراءة لمشروع النص الثالث الذي أعده الرئيس فقرة بفقرة.
    Le Président appelle ensuite l'attention sur le projet de rapport du Comité préparatoire sur les travaux de sa première session publiée sous la cote NPT/CONF.2005/PC.I/CRP.1 et suggère au Comité de l'adopter paragraphe par paragraphe. UN 7 - ووجَّه الانتباه إلى مشروع تقرير اللجنة التحضيرية عن أعمال دورتها الأولى الذي ورد في الوثيقة NPT/CONF.2005/PC.I/CRP.1، واقترح على اللجنة التحضيرية أن تعتمده فقرة بفقرة.
    À cette fin, il a décidé qu'à compter de janvier 2005, la section de ses observations finales sur ces rapports, intitulée < < Principaux sujets de préoccupation et recommandations > > , commencera par un paragraphe qui rendra compte du cadre général d'application de la Convention dans l'État partie. UN ولهذا الغرض، قررت اللجنة أنه، اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2005، سيبدأ الفرع بشأن مجالات الاهتمام الرئيسية والتوصيات في كل من تعليقاتها الختامية على التقارير الدورية بفقرة يُقيِّم فيها الإطار العام لتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    Le chapitre 2 du Décret sur les enquêtes et les mesures de contrainte avant un procès (575/1988) a été complété par un paragraphe nouveau concernant la communication d'un rapport de police (288/2002). UN واستكمل القسم 2 من المرسوم المعني بالتحقيق السابق للمحاكمة والتدابير القسرية (575/1988) بفقرة ثانية جديدة تتعلق بتحويل تقرير شرطة (288/2002).
    Elle a en outre proposé de remplacer le paragraphe 6 du dispositif par un nouveau paragraphe. UN واقترحت أيضا الاستعاضة عن الفقرة ٦ من المنطوق بفقرة جديدة.
    Supprimer l'actuel paragraphe 11 et le remplacer par un nouveau paragraphe 11 libellé comme suit : UN حذف الفقرة 11 والاستعاضة عنها بفقرة 11 جديدة نصها كالتالي:
    M. HIDALGO CASTELLANOS (Mexique) dit qu'il serait possible de regrouper les deux alinéas en un alinéa composé de deux sous-alinéas. UN 24- السيد هيدالغو كاستييانوس (المكسيك): قال إن من الحلول الممكنة أن يستعاض عن الفقرتين بفقرة واحدة ذات فقرتين فرعيتين.
    71. À la même séance, le représentant de la Finlande a proposé un amendement au projet de résolution E/CN.15/1994/L.22, consistant à remplacer le paragraphe 4 du dispositif par le nouveau texte ci-après : UN ٧١ - وفي الجلسة نفسها، اقترح ممثل فنلندا تعديلا على مشروع القرار E/CN.15/1994/L.22 يستعاض بموجبه عن الفقرة ٤ من المنطوق بفقرة جديدة نصها كما يلي:
    Le premier paragraphe pourrait donc être remplacé par un nouveau paragraphe interdisant toute expulsion d'un étranger qui serait fondée sur une discrimination par rapport aux ressortissants de l'État de renvoi. UN وهكذا اقترح الاستعاضة عن الفقرة الأولى بفقرة تحظر طرد الأجانب على أساس التمييز ضدهم مقارنة بمواطني الدولة الطاردة.
    f) Le paragraphe 11 du dispositif a été remplacé par le texte suivant : UN )و( والغيت الفقرة ١١ من المنطوق بأكملها واستعيض عنها بفقرة جديدة من المنطوق نصها كما يلي:
    173. Mme Daes a révisé oralement le projet de résolution en remplaçant par un nouveau texte le paragraphe 3 du dispositif qui était ainsi conçu : UN ٣٧١- ونقحت السيدة دايس، شفوياً مشروع القرار، بالاستعاضة بفقرة جديدة عن الفقرة ٣ من المنطوق التي كان نصها كما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد