Son Excellence M. Ismael Hurtado Soucre, Ministre de l'infrastructure du Venezuela | UN | معالي السيد اسماعيل هرتادو سوسر، وزير البنية التحتية بفنزويلا |
1982-1984 Directeur, Direction des organismes économiques internationaux, Institut du commerce extérieur du Venezuela. | UN | مدير المنظمات الاقتصادية الدولية، معهد التجارة الخارجية بفنزويلا. |
1979-1982 Responsabilités professionnelles à la Direction des organismes économiques internationaux, Institut du commerce extérieur du Venezuela. | UN | تولى مهام رسمية بادارة المنظمات الاقتصادية الدولية بمعهد التجارة الخارجية بفنزويلا. |
Les données sur les importations des filiales de sociétés des Etats-Unis au Venezuela n'ont pas été communiquées. | UN | والبيانات الخاصة بواردات الشركات المنتسبة التابعة للولايات المتحدة فيما يتعلق بفنزويلا غير متاحة ﻷسباب تتعلق بالسرية. |
au Venezuela, le programme EMPRETEC est implanté à Merida, une ville située dans la région andine. | UN | يقوم برنامج " المؤسسات التكنولوجية " بفنزويلا في مدينة مريدا، وهي مدينة بمنطقة اﻷنديز. |
Red Venezolana de Organizaciones para el Desarrollo Social | UN | شبكة منظمات التنمية الاجتماعية بفنزويلا |
L'UNESCO avait déclaré en 2005 que le Venezuela était un pays pleinement alphabétisé. | UN | واعترفت اليونسكو بفنزويلا عام 2005 بوصفها بلداً أكمل تعميم الإلمام بالقراءة والكتابة. |
Des politiques en faveur de la famille et des enfants ont aussi été adoptées comme élément important de la stratégie de développement social du Venezuela. | UN | وقد وضعت أيضا سياسات مواتية لﻷسرة والطفل، باعتبارها عنصرا هاما من عناصر استراتيجية التنمية الاجتماعية بفنزويلا. |
Pour son gouvernement, la lutte est une question de principe; peu importe que d'autres États reconnaissent l'action du Venezuela, le critique ou s'en porte garant. | UN | وأضاف أن الكفاح من وجهة نظر حكومته مسألة مبدأ، بغض النظر عما إذا كانت الدول الأخرى تعترف بفنزويلا أو تنتقدها أو تشهد لها. |
L'ONUDC a joué un rôle majeur à l'égard du Venezuela qui a bénéficié de l'assistance technique et de la formation spécialisée de ses responsables de l'application des lois. | UN | وقد أدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة دوراً هاماً فيما يتعلق بفنزويلا التي استفادت من المساعدة التقنية والتدريب المتخصص لموظفي إنفاذ القانون لديها. |
Le Rapporteur spécial a reçu, au sujet du Venezuela, des informations particulièrement préoccupantes faisant état de décès en détention dus à la violence dans des prisons surpeuplées, tant entre détenus que du fait du recours excessif et arbitraire à la force par le personnel de sécurité lors d'émeutes et de tentatives d'évasion. | UN | ووردت تقارير تدعو إلى القلق بوجه خاص تتعلق بفنزويلا وتحدث عن وقوع وفيات في الحبس نتيجة للعنف في مرافق السجون المكتظة سواء بين السجناء أنفسهم أو نتيجة للاستخدام المفرط والتعسفي للقوة من قبل قوات اﻷمن رداً على حوادث الشغب أو محاولات الهرب. |
Membre de l'Académie des sciences juridiques et politiques du Venezuela (Caracas). | UN | وعضو بأكاديمية العلوم القانونية والسياسية بفنزويلا (كاراكاس). |
Le Rapporteur spécial a reçu, au sujet du Venezuela, des informations particulièrement préoccupantes faisant état de décès en détention dus à la violence dans des prisons surpeuplées, tant entre détenus que du fait du recours excessif et arbitraire à la force par le personnel de sécurité lors d'émeutes et de tentatives d'évasion. | UN | ووردت تقارير تدعو إلى القلق بوجه خاص تتعلق بفنزويلا وتحدث عن وقوع وفيات في الحبس نتيجة للعنف في مرافق السجون المكتظة سواء بين السجناء أنفسهم أو نتيجة للاستخدام المفرط والتعسفي للقوة من قبل قوات اﻷمن رداً على حوادث الشغب أو محاولات الهرب. |
La quinzième réunion du Forum des ministres de l'environnement de l'Amérique latine et des Caraïbes s'est tenue à Caracas (République bolivarienne du Venezuela), les 3 et 4 novembre 2005. | UN | 57 - انعقد الاجتماع الخامس عشر لمنتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في كاراكاس بفنزويلا يومي 3 و4 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Pour les peuples des Caraïbes, les problèmes au Venezuela sont tout à fait préoccupants, pas seulement parce que le Venezuela est en fait un pays des Caraïbes, avec une large côte des Caraïbes. | UN | بالنسبة لشعوب منطقة البحر الكاريبي، يثير ما أحاق بفنزويلا قلقها بشكل خاص، وليس فقط ﻷن فنزويلا هي في واقع اﻷمر بلد كاريبي، له منطقة ساحلية كبيرة تطل على البحر الكاريبي. |
Trente délégués de 11 États et de trois organisations internationales y ont pris part. Le cinquième Séminaire de sûreté de l'aviation pour la région Amérique du Sud a eu lieu à Caracas, au Venezuela, du 26 au 30 juin. | UN | وعقدت الحلقة الدراسية الخامسة المتعلقة بأمن الطيران لمنطقة أمريكا الجنوبية في كاراكاس بفنزويلا في الفترة من ٦٢ إلى ٠٣ حزيران/يونيه، وحضرها ١١٣ مندوبا من ١٢ دولة و٩ شركات طيران و٥ منظمات دولية. |
Enfin, au nom de mon gouvernement, je voudrais féliciter le Qatar d'avoir présidé avec succès le mouvement pendant ces trois dernières années, et souhaiter plein succès au Venezuela qui accueillera la septième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies. | UN | وفي الختام، أود بالنيابة عن حكومتي أن أهنئ قطر على ترؤسها الحركة بنجاح في فترة السنوات الثلاث الماضية، وأن أرحب بفنزويلا بصفتها مستضيفة المؤتمر الدولي السابع للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
Red Venezolana de Organizaciones para el Desarollo Social | UN | شبكة منظمات التنمية الاجتماعية بفنزويلا |
Red Venezolana de Organizaciones para el Desarollo Social | UN | شبكة منظمات التنمية الاجتماعية بفنزويلا |
Elle a félicité le Venezuela pour son action destinée à assurer un accès universel à l'enseignement supérieur. | UN | وأشادت بفنزويلا على جهودها الرامية إلى تحقيق تعميم الوصول إلى التعليم العالي. |