En 2007, le Gouvernement australien a parrainé un atelier consacré à la non-prolifération qui s'est tenu à Suva (Fidji). | UN | وقد قامت الحكومة الأسترالية برعاية حلقة عمل عن مسألة عدم الانتشار، عُقدت عام 2007 في سوفا بفيجي. |
Le Pacifique est une région très vaste et les défis logistiques devant lesquels se trouve le bureau de Suva, à Fidji, sont redoutables. | UN | فمنطقة المحيط الهادئ منطقة شاسعة، والتحديات اللوجيستية التي يواجهها المكتب الميداني في سوفا بفيجي تحديات هائلة. |
Ayant procédé à l'examen des Fidji le 11 février 2010, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق بفيجي في 11 شباط/فبراير 2010 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛ |
Ayant procédé à l'examen des Fidji le 11 février 2010, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق بفيجي في 11 شباط/فبراير 2010 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛ |
À Suva (Fidji) et à Kingston (Jamaïque), le FNUAP passe déjà par des bureaux sous-régionaux pour couvrir des activités dans plusieurs pays. | UN | ويعمل الصندوق بالفعل في سوفا بفيجي وكينغستون بجامايكا من خلال مكاتب دون إقليمية تشرف على العمليات في عدة بلدان. |
:: Université du Pacifique Sud, Campus Emalus Campus, Campus Vanuatu et Laucala, Fidji | UN | :: جامعة جنوب المحيط الهادي، فرع إيمالوس بفانواتو، وفرع لوكالا بفيجي |
La Commission des droits de l'homme de Fidji a été créée pour éduquer le public et formuler des recommandations. | UN | ولجنة حقوق الإنسان بفيجي قد أنشئت من أجل تثقيف الجمهور وتقديم التوصيات اللازمة. |
M. Rokolaqa reconnaît la contribution que le Haut Commissariat aux droits de l'homme a apportée à la création d'un service chargé des relations entre les races au sein de la Commission des droits de l'homme de Fidji. | UN | وثمة إقرار بمساهمة مفوضية حقوق الإنسان في إنشاء وحدة للعلاقات بين العناصر ذات الصلة في إطار لجنة حقوق الإنسان بفيجي. |
Un troisième directeur général adjoint représente le Directeur général au Bureau régional de Suva (Fidji). | UN | وللمدير العام نائب ثالث يمثله في المكتب الإقليمي في سوفا بفيجي. |
Il a également été décidé que pour les îles du Pacifique, la liaison serait faite en relation avec les données des Fidji, de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande. | UN | وتقرر أيضا أن يتم ربط جزر المحيط الهادئ بفيجي وأستراليا ونيوزيلندا. |
Ce transfert était soumis à un certain nombre de conditions préalables indispensables afin que les Fidji puissent aller de l'avant. | UN | وتم ذلك بناء على الوفاء بعدد من الشروط الأساسية للمضي بفيجي قُدما. |
J'avais pensé en toute bonne foi que la communauté internationale se rallierait à ces objectifs pour permettre aux Fidji d'avancer et lui apporterait son appui. | UN | وبحسن نية، أتوقع من المجتمع الدولي أن يقف وراء تلك الأهداف ويقدم لها الدعم بغية المساعدة على المضي بفيجي إلى الأمام. |
Ces mesures comportaient notamment des stages de recyclage pour un millier d'infirmières et d'aides soignantes de toute la région ainsi qu'un stage de santé en matière de reproduction, sanctionné par un diplôme, proposé avec le concours de l'École de médecine des Fidji. | UN | ومن بين هذه الأنشطة، التدريب التكميلي لحوالي 000 1 ممرضة ومساعدة تمريض من جميع أنحاء المنطقة ودورة دراسية للحصول على شهادة في الصحة الإنجابية تنفذ بالاشتراك مع كلية الطب بفيجي. |
Un stage de 11 semaines sanctionné par un certificat a été organisé dans le cadre du programme en cours à l'École de médecine des Fidji à l'intention de 16 cadres sanitaires moyens, ce qui a contribué à améliorer les compétences. | UN | وكجزء من البرنامج الحالي، ارتفعت سوية مهارات الصحة الإنجابية لموظفي الصحة على المستوى الإداري المتوسط من خلال دورة لمدة 11 أسبوعا شارك فيها 16 موظفا في كلية الطب بفيجي. |
En tant que Président en exercice du Melanesian Spearhead Group (MSG), je suis heureux d'annoncer que nous avons accueilli les Fidji en tant que nouveau membre à notre sommet en juin. | UN | وبوصفي رئيسا لمجموعة الطليعة المالينيزية يسرني أن أقول إننا رحبنا بفيجي عضوا جديدا في قمتنا المقررة في حزيران/يونيه. |
Le Brésil a accueilli favorablement le bon déroulement des élections générales tenues aux Fidji et la nomination de femmes ministres et ministres déléguées. | UN | 28- وأشادت البرازيل بفيجي لنجاح الانتخابات العامة وتعيين نساء في مناصب وزراء ومساعدي وزراء. |
La Thaïlande a pris note avec satisfaction du fait que les Fidji avaient tenu récemment des élections démocratiques et intensifié leur dialogue sur les droits de l'homme avec la société civile. | UN | 87- وأشادت تايلند بفيجي لانتخاباتها الديمقراطية الأخيرة ولتعزيز تعاونها مع المجتمع المدني فيما يخص حقوق الإنسان. |
Il a constaté avec satisfaction que les Fidji avaient été l'un des premiers États du Pacifique à avoir adopté une politique nationale en faveur des personnes âgées et à supprimer du Code pénal les dispositions autorisant la peine de mort. | UN | وأشادت بفيجي لأنها واحدة من أولى دول المحيط الهادئ التي اعتمدت سياسة وطنية بشأن الأشخاص المسنين وبشأن إلغاء عقوبة الإعدام من القانون الجنائي. |
Les discussions menées par le Gouvernement et le HautCommissariat portent notamment sur l'évaluation des capacités de la Commission de lutte contre la discrimination et de défense des droits de l'homme des Fidji dans le but de renforcer la Commission et d'assurer une meilleure conformité aux Principes de Paris. | UN | وتشمل المناقشات بين الحكومة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تقييم قدرات لجنة حقوق الإنسان ومناهضة التمييز بفيجي بهدف تعزيز اللجنة المذكورة وضمان المزيد من الامتثال لمبادئ باريس. |
Objectif du Millénaire pour le développement 7 : l'organisation a fait don de réservoirs d'eau et de fosses septiques à des centres d'accueil préscolaire de village à Taveuni, Fidji, en 2010. | UN | الغاية 7 من الأهداف الإنمائية للألفية: تبرعت المنظمة بخزانات للمياه والتعفين لدور الحضانة القروية في تافيوني بفيجي في عام 2010. |