ويكيبيديا

    "بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le VIH et le sida
        
    • au VIH et au sida
        
    • du VIH et du sida
        
    De plus en plus d'habitants des zones rurales sont infectés et touchés par le VIH et le sida. UN فالمزيد من الناس في المناطق الريفية يصابون ويتضررون بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Plusieurs comités nationaux, collaborant avec succès avec le secteur privé, mobilisent un soutien et des ressources supplémentaires pour les enfants touchés par le VIH et le sida. UN وتعمل عدة لجان وطنية بنجاح بالاشتراك مع القطاع الخاص لحشد المزيد من الدعم والموارد لفائدة الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    En 2008, le FNUAP a indiqué qu'il présidait les groupes thématiques des Nations Unies sur le VIH et le sida dans 46 pays. UN وفي عام 2008 أفاد الصندوق بأنه ترأسّ المجموعات المواضيعية للأمم المتحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في 46 بلداً.
    Le Groupe se réunit une fois par mois pour examiner les questions et les activités principales liées au VIH et au sida. UN وتجتمع المجموعة شهريا لاستعراض القضايا والأنشطة الرئيسية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Les connotations attachées au VIH et au sida ne font qu'ajouter aux obstacles rencontrés dans la mise au point d'une réponse à cette maladie, sans parler de la discrimination à laquelle sont déjà confrontées les personnes contaminées. UN وإلى جانب التمييز الذي يواجهه فعلا الأفراد المصابون تضيف وصمة العار المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز إلى المسائل التي تعوق مواجهة وباء الإيدز.
    Ces fonds sont utilisés pour financer un programme complet de prévention, de soins et de traitement du VIH et du sida. UN وتموّل هذه الزيادة في الإنفاق البرنامج الشامل للوقاية والرعاية والعلاج الخاص بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    381. Le projet de loi sur les conditions fondamentales du travail vise à interdire la discrimination sur la base du VIH et du sida. UN 381 - ويتوخى مشروع قانون شروط العمل الأساسية حظر التمييز على أساس الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    L'organisation représente et défend les intérêts liés au traitement des personnes qui vivent avec le VIH et le sida. UN وهو يمثل مصالح المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز المتعلقة بالعلاج ويدافع عنها.
    À l'heure actuelle 16 pays africains ont inclus les réfugiés dans leurs programmes nationaux de lutte contre le VIH et le sida. UN وهناك حاليا 16 بلدا أفريقيا يضم اللاجئين في البرامج الوطنية الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    C'est là l'élément fondamental des activités que le Ministère de la santé mène, dans le cadre de PROCETTS, pour lutter contre l'infection par le VIH et le sida. UN ويعتبر هذا جزءاً جوهرياً من الأنشطة التي تقوم بها وزارة الصحة من خلال برنامج مكافحة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، من أجل مكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    S'agissant de la liste préliminaire de questions pouvant faire l'objet de rapports en 2001 et au-delà, l'intervenant demande ce que le CCI a l'intention de faire à propos du Programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida (ONUSIDA). UN وفيما يتعلق بقائمة التقارير المحتملة لعام 2001 وما بعده، سأل عما تعتزم الوحدة عمله فيما يتعلق ببرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Beaucoup d'entre elles sont obligées d'avoir recours à des tactiques de survie, notamment en entrant dans l'industrie du sexe qui les expose au risque de contracter le VIH et le sida. UN ويضطر كثيرات إلى ممارسة تكتيكات للبقاء على قيد الحياة تشمل العمل في مجال الجنس، مما يعرضهن لخطر الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Les femmes vivant avec le VIH et le sida sont particulièrement vulnérables aux violations de leurs droits de propriété et de succession en raison de la stigmatisation associée au VIH. UN وتكون المرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز عرضة بشكل خاص لانتهاكات تطال حقوقها في الملكية والميراث بسبب وصمة العار المرتبطة بالفيروس.
    73. L'Afrique subsaharienne reste particulièrement touchée par le VIH et le sida. UN 73 - ولا تزال أفريقيا جنوب الصحراء الأكثر تضرراً بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    En 2008, le Groupe d'information sanitaire a signalé une diminution sensible des décès associés au VIH et au sida. UN وفي عام 2008، أفادت وحدة الإعلام الصحي بأن هناك تراجعاً كبيراً في عدد الوفيات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Bien qu'une sensibilisation au VIH et au sida existe déjà dans les écoles, il est envisagé d'inclure ce thème aux programmes scolaires des enfants et des adolescents. UN وبينما تنفذ برامج التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بالمدارس، يجري النظر في إدراج الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في المناهج الدراسية للأطفال والمراهقين.
    C'est ainsi qu'en Amérique latine et dans plusieurs pays d'Afrique, des transferts monétaires ont été instaurés pour elles afin d'aider l'entraide des générations face au VIH et au sida. UN ولذا أدخل نظام التحويلات النقدية الأسرية في أمريكا اللاتينية والعديد من البلدان الأفريقية، دعما لنظام الرعاية المتوارث عبر الأجيال فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Il est fondamental pour la réduction de la pauvreté et indispensable pour le développement humain de s'attaquer au VIH et au sida, ainsi qu'aux autres problèmes de santé. UN فالتصدي للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ولاعتلال الصحة أمر أساسي بالنسبة للحد من الفقر ولا غنى عنه بالنسبة للتنمية البشرية.
    Cela ne comprend pas les fonds dépensés par l'intermédiaire du Département de la santé publique et de l'administration hospitalière publique, deux départements importants du Ministère de la santé dans le domaine de la prestation de soins de santé à l'intention des personnes atteintes du VIH et du sida. UN وهذا المبلغ لا يشمل الأموال التي تنفق من خلال إدارة الصحة العامة أو هيئة المستشفيات العامة، وهما إدارتان رئيسيتان في وزارة الصحة لتقديم الرعاية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Alors que nous nous efforçons d'assurer une fourniture durable de nos services dans un système adapté aux besoins, les personnes atteintes du VIH et du sida continuent de souffrir et de mourir. UN وفي الوقت الذي نسعى إلى توجيه خدماتنا نحو توفير خدمات مستدامة في إطار النظام اللازم، فإن المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز لا يزالون يعانون ولا يزالون يموتون.
    Ce partenariat vise tout d'abord à utiliser le cricket pour sensibiliser le grand public au problème du VIH et du sida dans les pays où ce sport est pratiqué, parmi lesquels on compte certaines des nations les plus durement frappées par l'épidémie. UN وتهدف هذه الشراكة في المقام الأول إلى استخدام الكريكيت في إذكاء الوعي العام بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في أوساط المهتمين برياضة الكريكيت، والتي تضم بعض البلدان الأكثر تأثرا بالوباء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد