Il tient à jour une liste de tous les avocats qui est rendue publique et est aussi responsable de l'enregistrement des cabinets d'avocats. | UN | وتحتفظ الوزارة بقائمة تضم جميع المحامين وتتاح للجمهور، وهي مسؤولة أيضا عن تسجيل الشركات والمؤسسات القانونية. |
Il y a ajouté d'autres pays faisant actuellement partie du groupe des pays les moins avancés, ce qui a donné une liste de 67 pays à examiner. | UN | ثم أضافت اللجنة إلى هذه القائمة بلدانا أخرى تعتبر حاليا من أقل البلدان نموا، وخرجت بقائمة تضم 67 بلدا لكي تنظر فيها. |
En outre, une liste de candidats ayant réussi le concours à la classe de début a été communiquée à la Commission afin d’accélérer le processus de recrutement. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، جرى تزويد اللجنة اﻹقليمية بقائمة تضم المرشحين الذين اجتازوا الامتحان التنافسي في مستوى بدء دخول الخدمة لتكون أحد المدخلات لديها في المسألة، بغرض اﻹسراع بعملية التعيين. |
à une utilisation plus efficace La Division tient un fichier de 1 260 spécialistes internationaux des questions électorales. | UN | 39 - تحتفظ الشعبة بقائمة تضم 200 1 خبير دولي في المسائل الانتخابية. |
Afin de s'acquitter de sa responsabilité de répartir et de comptabiliser comme il se doit ces contributions, l'Autorité devrait mettre au point et tenir à jour une liste de valeurs quantitatives à utiliser aux fins de calculer les montants à répartir entre les États parties. | UN | ولتصريف المسؤولية عن توزيع هذه المدفوعات والمساءلة السليمة عن ذلك، سيتعين على السلطة أن تضع وتحتفظ بقائمة تضم قيمَّا كمية تُستَخدم في حساب المبالغ التي توزع على الدول الأطراف. |
Au Katanga, les responsables locaux et certains habitants ont rapporté que des soldats des FARDC avaient violé des dizaines de femmes et de filles lors d’opérations menées contre les Kata Katanga dans le territoire de Mitwaba; le Groupe a établi une liste de ces personnes. | UN | وفي كاتَنغا، أبلغ مسؤولون وسكان محليون الفريق بأن جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية قد اغتصبوا عشرات النساء والفتيات خلال عمليات ضد حركة كاتا كاتَنغا في إقليم مِتوابا؛ واحتفظ الفريق بقائمة تضم أسماء هؤلاء النساء والفتيات. |
13. Le Programme des Volontaires des Nations Unies tient une liste de plusieurs milliers de candidats classés par groupes professionnels et catégories et tient compte d’autres éléments tels que la nationalité, le sexe et les connaissances linguistiques des intéressés à l’occasion de leur recrutement. | UN | ١٣ - ويحتفظ برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة بقائمة تضم عدة آلاف من المرشحين من المجموعات المهنية الرئيسية التي تنقسم إلى فئات مهنية، وهو يأخذ في اعتباره عناصر أخرى من قبيل الجنسية ونوع الجنس والمهارات اللغوية. |
Dans une autre communication, le Gouvernement indien a transmis une liste de 62 " incidents de violence terroriste dans l'Etat indien du Jammu-et-Cachemire " entre le 10 et le 30 septembre 1995 et des " renseignements sur les visites, dans l'Etat indien du Jammu-et-Cachemire, de journalistes et diplomates étrangers " en août 1995. | UN | وفي رسالة منفصلة بعثت حكومة الهند بقائمة تضم ٢٦ " حادثة عنف إرهابي في ولاية جامو وكشمير الهندية خلال الفترة من ٠١ إلى ٠٣ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ " و " معلومات عن زيارات إلى ولاية جامو وكشمير الهندية قام بها صحفيون ودبلوماسيون أجانب " في آب/أغسطس ٥٩٩١. |
Par exemple, on pourrait fournir aux négociateurs une liste de secteurs où la libéralisation du commerce devrait être accélérée, différée ou exclue, afin de promouvoir l'emploi et l'émancipation des femmes. | UN | ويمكن، على سبيل المثال، تزويد المفاوضين التجاريين بقائمة تضم القطاعات التي تراعي فيها الاعتبارات الجنسانية والتي ينبغي فيها الإسراع بتحرير التجارة أو تأخير هذا التحرير أو استبعاده من أجل تعزيز عمالة المرأة وتمكينها. |
Par exemple, on pourrait fournir aux négociateurs une liste de secteurs où la libéralisation du commerce devrait être accélérée, différée ou exclue, afin de promouvoir l'emploi et l'émancipation des femmes. | UN | ويمكن، على سبيل المثال، تزويد المفاوضين التجاريين بقائمة تضم القطاعات التي تراعي فيها الاعتبارات الجنسانية والتي ينبغي فيها الإسراع بتحرير التجارة أو تأخير هذا التحرير أو استبعاده من أجل تعزيز عمالة المرأة وتمكينها. |
Par ailleurs, il a été remis au Comité consultatif une liste de 596 éléments, comprenant notamment du matériel informatique, des unités d'habitation préfabriquées et des conteneurs, d'une valeur estimée à 4,5 millions de dollars, qui avaient été transférés à d'autres missions de maintien de la paix. | UN | وإضافة إلى ذلك، زُودت اللجنة الاستشارية بقائمة تضم 596 من الأصول تشمل معدات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومباني جاهزة وحاويات شحن تقدر قيمتها بحوالي 4.5 ملايين دولار، تم شحنها إلى بعثات أخرى لحفظ السلام. |
Le Comité devrait disposer d'une liste de tous les membres prévus pour chacune des réunions spécialement consacrées à certains pays et des justificatifs détaillés de leur inscription. | UN | 31 - وأكد على ضرورة تزويد اللجنة التنظيمية بقائمة تضم جميع الأعضاء المدرجين لكل اجتماع من الاجتماعات المخصصة لبلد معين، مع بيان مفصل لمبررات إدراجهم. |
Le Comité devrait disposer d'une liste de tous les membres prévus pour chacune des réunions spécialement consacrées à certains pays et des justificatifs détaillés de leur inscription. | UN | 31 - وأكد على ضرورة تزويد اللجنة التنظيمية بقائمة تضم جميع الأعضاء المدرجين لكل اجتماع من الاجتماعات المخصصة لبلد معين، مع بيان مفصل لمبررات إدراجهم. |
7. Le 30 octobre 2001, il a été communiqué aux banques, au moyen d'une autre circulaire publiée par la Banque centrale de Chypre, une liste de personnes soupçonnées d'être impliquées dans les actes terroristes perpétrés le 11 septembre 2001. | UN | 7 - وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر 2001، زُودت المصارف، بموجب تعميم آخر صادر عن مصرف قبرص المركزي، بقائمة تضم أسماء الأشخاص المشتبه في تورطهم في الهجمات الإرهابية المرتكبة في 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
d) Le Groupe d'experts a en sa possession une liste de 52 sociétés fictives qui ont été utilisées en connexion avec des exportations illicites et continuent de l'être (voir annexe V); | UN | (د) يحتفظ فريق الخبراء في حوزته بقائمة تضم 52 شركة وهمية استخدمت وما زالت أحيانا تستخدم لأغراض مخططات التصدير غير المشروع (انظر المرفق الخامس). |
Le Bureau du Représentant spécial, le Département des opérations de maintien de la paix et l'UNICEF conjuguent leur action pour faciliter la mise en œuvre de cette initiative du Conseil, notamment en examinant et recrutant ensemble les candidats et en maintenant une liste de personnes qualifiées susceptibles d'être déployées comme conseillers à la protection de l'enfance. | UN | ويشارك مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح مع إدارة عمليات حفظ السلام واليونيسيف في العمل لتسهيل تنفيذ طلب مجلس الأمن بتعيين مستشارين في مجال حماية الأطفال في عمليات حفظ السلام، بما في ذلك الاستعراض المشترك وتوظيف مرشحين والاحتفاظ بقائمة تضم موظفين مؤهلين لتعيينهم مستشارين في مجال حماية الأطفال. |
Le Ministre libanais du travail a fourni à la Commission une liste de 127 usines touchées, notamment Liban Lait à Baalbeck, Maliban (bouteilles en verre) à Tanayel et Plastimed (fournitures médicales) à Tyr. | UN | فقد زوَّد وزير العمل اللبناني اللجنة بقائمة تضم 127 مصنعاً أصابتها هجمات قوات الدفاع الإسرائيلية. ومن بين هذه المصانع معمل ألبان لبنان (منتجات ألبان) في بعلبك؛ ومصنع ماليبان (للقناني الزجاجية) في بلدة طليا؛ ومصنع بلاستيميد (للتوريدات الطبية) في صور. |
31. Le programme des Volontaires des Nations Unies maintient un fichier de candidats qui constitue le principal moyen de sélectionner les individus à même de répondre à certains besoins bien précis. | UN | ٣١ - يحتفظ برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة بقائمة تضم مرشحين بصفتها عنصرا رئيسيا من عناصر عملية مضاهاة المرشحين الملائمين مع الاحتياجات المحددة. |
Pour mettre en place et mener à bonne fin des processus de médiation, le Département des affaires politiques tient à jour un fichier de 240 experts en médiation de haut niveau répartis par domaine, présélectionnés et opérationnels. | UN | 33 - وسعيا لإنشاء عمليات الوساطة وتعزيزها، تحتفظ إدارة الشؤون السياسية بقائمة تضم حوالي 240 من كبار خبراء الوساطة الجاهزين والمواضيعيين والخاضعين لفرز مسبق. |
Le Secrétariat a commencé à établir, et tiendra à jour, une liste des membres des missions responsables de la liaison avec le Secrétariat pour les questions d'accès électronique à l'information dont dispose l'Organisation. | UN | وقد بدأت اﻷمانة العامة، وستواصل الاحتفاظ بقائمة تضم أسماء اﻷشخاص المسؤولين في كل بعثة عن الاتصال باﻷمانة العامة بشأن المسائل المتعلقة بالوصول الكترونيا إلى معلومات اﻷمم المتحدة. |