ويكيبيديا

    "بقائمة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une liste de
        
    • une liste d'
        
    • une liste des
        
    • par une disposition énumérant
        
    • une liste toujours plus longue de
        
    • énumérant les
        
    Le Conseil danois pour les réfugiés gère une liste de 270 experts susceptibles d'être déployés rapidement. UN ويحتفظ مجلس اللاجئين الدانمركي بقائمة من الخبراء تتألف من 270 خبيراً للانتشار السريع والنشر العيني.
    Le Comité a reçu une liste de lois, règlements et autres mesures prises par le Gouvernement conformément aux dispositions de la Convention. UN وزودت اللجنة بقائمة من القوانين واللوائح والتدابير الأخرى التي وضعتها الحكومة امتثالاً لأحكام الاتفاقية.
    L'agence de presse Ma'an a indiqué que les autorités de facto lui avaient soumis, comme préalables à la reprise de ses activités, une liste de conditions incompatibles avec la liberté de la presse. UN وذكرت وكالة معاً الإخبارية أن السلطات في غزة زودتها بقائمة من الشروط المسبقة التي لا بد من استيفائها لإعادة فتح مكتب الوكالة، وهي شروط تتعارض مع حرية الصحافة.
    Ce bureau tient une liste d'avocats de la défense, organise leur formation, et apporte des conseils, effectue des recherches et fournit des appuis en matière juridique. UN ويحتفظ المكتب بقائمة من محامي الدفاع، وينظم تدريبهم، ويقدم المشورة القانونية والبحث والدعم.
    Le Comité consultatif a reçu une liste des cours de formation prévus pour les membres du personnel recrutés sur les plans national et international, qui figure à l'annexe III du présent rapport. UN وزودت اللجنة بقائمة من الدورات التدريبية للموظفين الدوليين والوطنيين، وقد أدرجت بوصفها المرفق الثالث لهذا التقرير.
    Une conférence nationale sur les femmes s'est tenue en mars 2013 et a établi une liste de recommandations répondant aux besoins des femmes pour la phase de transition. UN وعُقد المؤتمر الوطني للمرأة في آذار/مارس 2013 وخرج بقائمة من التوصيات تُمثل احتياجات المرأة أثناء الفترة الانتقالية.
    En 2013, le Fonds s'est servi d'une liste de personnel mobilisable et de procédures accélérées pour intervenir rapidement dans des situations d'urgence. UN وفي عام 2013، استعان الصندوق بقائمة من المرشحين المقبولين الاحتياطيين وطبَّق إجراءات معجلة أتاحت الاستجابة السريعة لحالات الطوارئ.
    Les participants ont recommandé une liste de questions qui pourraient être examinées afin de promouvoir et d'appuyer l'application de l'article 6, ainsi que la mise en œuvre du programme de travail de New Delhi modifié relatif à l'article 6 de la Convention en Asie et dans le Pacifique. UN وأوصى المشاركون بقائمة من المسائل التي يمكن النظر فيها من أجل تعزيز ودعم تنفيذ المادة 6 وبرنامج عمل نيودلهي المعدل بشأن المادة 6 من الاتفاقية في آسيا والمحيط الهادئ.
    Il y a là une définition inhabituelle du comportement anticoncurrentiel, encore qu'elle soit développée par une liste de comportements qualifiés de pratiques commerciales restrictives. UN وهذا تعريف غير مألوف للسلوك المانع للمنافسة، وإن كان موضحاً بقائمة من فئات السلوك المصنفة على أنها ممارسات تجارية تقييدية.
    On a fourni au Comité une liste de titres fonctionnels utilisés dans le budget ordinaire pour les postes de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées, qui était dérivée du système intégré de gestion. UN وزُودت اللجنة بقائمة من الألقاب الوظيفية المستخدمة ضمن الخدمات العامة والفئات ذات الصلة في إطار الميزانية العادية، وهي مأخوذة من نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Une marge d'erreur avait bien entendu été prévue. Or, au lieu d'une marge de 1 à 5 %, le Maroc parlait d'une marge de 225 % et sortait une liste de 170 000 ressortissants marocains qu'il entendait faire inscrire sur la liste électorale. UN ومن المعلوم أن هناك هامشا للخطأ يتوقع وجوده ولكن بدلا من اﻷخذ بهامش خطأ تتراوح نسبته بين ١ في المائة و ٥ في المائة، تحدث المغرب عن هامش خطأ بنسبة ٢٢٥ في المائة وأتى بقائمة من الرعايا المغاربة يبلغ عددهم ٠٠٠ ١٧٠ نسمة بقصد ادخالهم ضمن القائمة الانتخابية.
    85. En plus du rapport commun germano-danois, le Gouvernement danois a communiqué une liste de mesures relatives à l'intégration des minorités ethniques et à la prévention du racisme et de l'intolérance au Danemark, établie par le Ministère danois de l'intérieur. UN ٨٥ - بالاضافة إلى التقرير المشترك للدانمرك وألمانيا، بعثت حكومة الدانمرك بقائمة من التدابير المتعلقة بإدماج اﻷقليات اﻹثنية ومنع العنصرية والتعصب في الدانمرك، قامت بإعدادها وزارة الداخلية الدانمركية.
    À en juger par l’expérience de ce type d’élection au Royaume-Uni, les gouvernements doivent souvent faire un choix parmi une liste de candidats sans disposer des informations nécessaires pour pouvoir faire un choix informé. UN وفي خبرة المملكة المتحدة بخصوص مثل هذه الانتخابات ، غالبا تواجه الحكومات بقائمة من المرشحين دون المعلومات اللازمة لمعاونتها على الاختيار .
    Lors des réunions qui ont eu lieu au Myanmar, le Gouvernement a remis au Rapporteur spécial une liste de 13 groupes armés — ethniques ou autres — qui étaient " rentrés dans la légalité " , c'est-à-dire qui avaient signé avec lui un accord de cessez-le-feu. UN وأثناء اجتماعات المقرر الخاص في ميانمار، زودته الحكومة بقائمة من ٣١ مجموعة عرقية ومجموعات أخرى مسلحة " عادت الى الحظيرة القانونية " ، أي وقعت على اتفاقات ﻹيقاف اطلاق النار مع حكومة ميانمار.
    Le présent rapport se conclut par une liste d'options et de mesures possibles au niveau international qui semblent particulièrement prometteuses. UN في هذا التقرير بقائمة من الخيارات والإجراءات المقترح اعتمادها على الصعيد الدولي والتي تبدو فعالة بشكل خاص.
    On retournera pas à la Maison-Blanche avec une liste d'exigences creuses. Open Subtitles لا أستطيع اصطحابه إلى "واشنطن" ودخول البيت الأبيض بقائمة من المطالب الفارغة.
    Il tient une liste d'employés potentiels qualifiés, choisis de préférence parmi les fonctionnaires ou anciens fonctionnaires du TPIY ou du TPIR, qui lui permet de recruter du personnel de renfort si l'exercice de ses fonctions l'exige. UN ويحتفظ المكتب بقائمة من الموظفين المؤهلين المحتملين، ويفضل أن يكونوا من الموظفين الذين يتمتعون بالخبرة في قضايا محكمة يوغوسلافيا أو محكمة رواندا، وذلك لتمكين المكتب من القيام على وجه السرعة باستقدام من يلزم من موظفين إضافيين للاضطلاع بمهامه.
    La Caisse a fourni au Comité une liste des zones à risque et des mécanismes d'atténuation. UN ١٩٠ - وقد زود الصندوق المجلس بقائمة من المجالات التي تنطوي على مخاطر وبضوابط التخفيف من حدة تلك المخاطر.
    35. L'UNODC tient à jour une liste des points de contact pertinents dans le cadre de son répertoire en ligne des autorités nationales compétentes. UN 35- ويحتفظ المكتب بقائمة من جهات الاتصال المعنية من خلال دليله الحاسوبي للسلطات الوطنية المختصة.
    L'État partie se réfère aux travaux préparatoires du Pacte, d'où il ressort clairement que l'intention est de ne pas inutilement limiter les États parties dans leur action par une disposition énumérant les exceptions à l'article 17 et de laisser aux États la faculté de déterminer euxmêmes la manière de donner effet à ce principe. UN وتشير الدولة الطرف إلى " الأعمال التحضيرية " للعهد التي تبين بوضوح أن الغرض كان هو عدم تقييد الدول الأطراف بلا ضرورة بقائمة من الاستثناءات من المادة 17، ومنحها القدرة على تحديد كيفية إنفاذ المبدأ(8).
    Par conséquent, faire dépendre les négociations sur une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient d'une liste toujours plus longue de préalables est le meilleur moyen de courir à l'échec. UN 6 - وعليه، فإن ربط إجراء مفاوضات بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط بقائمة من الشروط لا نهاية لها سيؤدي حتما إلى الفشل.
    En outre, je ne voudrais pas ennuyer tous ceux qui sont présents ici en énumérant les points de l'ordre du jour et les résolutions de l'ONU qui traitent de questions ayant une importance vitale pour l'État d'Israël. UN علاوة على ذلك، لا أود أن أثقل على جميع الحاضرين بقائمة من بنود جدول اﻷعمال وقرارات الأمم المتحدة التي تتناول قضايا ذات أهمية حيوية لدولة إسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد