Qui se tiendra dans la salle du Conseil, au Siège, | UN | المعقودة بقاعة مجلس اﻷمن بالمقر، يوم الثلاثاء، |
Il demande des explications sur la présence de ces agents de sécurité venus de l'extérieur et sur le principe de sélection qui a présidé à l'envoi des invitations à la manifestation tenue dans la salle de conférence 2. | UN | وطلب تفسيرا لوجود موظفي أمن خارجيين وللكيفية التي صدرت بها الدعوات لحضور الحدث الذي جرى بقاعة الاجتماع 2. |
C’était aussi la première fois que les représentants gouvernementaux et ceux de la société civile se trouvaient réunis dans la salle de l’Assemblée générale. | UN | كما كان تجميع المؤتمر لممثلي الحكومات مع ممثلي المجتمع المدني بقاعة الجمعية العامة حدثا لم يسبق له مثيل. |
Vous vous rappelez le grand clocher de la salle de réunion et la crypte de marbre pour mon mausolée? | Open Subtitles | هل تذكر الساعة الكبيرة الموجودة بقاعة الإجتماعات. و السرداب الرخامي الذي يقود إلى القبو |
La Cinquième Commission tiendra sa 27e séance le lundi 22 décembre 2008 à 15 heures dans la salle de conférence 3. | UN | تعقد اللجنة الخامسة جلستها 27 يوم الاثنين 22 كانون الأول/ديسمبر 2008 في الساعة 00/10 بقاعة الاجتماعات 3. |
La Cinquième Commission tiendra sa 27e séance le mardi 23 décembre 2008 à 10 heures dans la salle de conférence 3. | UN | تعقد اللجنة الخامسة جلستها 27 يوم الثلاثاء 23 كانون الأول/ديسمبر 2008 في الساعة 00/10 بقاعة الاجتماعات 3. |
À ce propos. Tes lecteurs doivent penser que ces deux sont les seuls hommes noirs dans la salle d'audience | Open Subtitles | على قرّاءُك أن يعلمون بأن هؤلاء هم السودُ بقاعة المحكمة |
Russell a dit que la plupart du personnel féminin travaille dans la salle à manger. Vous ne les voyez jamais ailleurs ? | Open Subtitles | معظم النساء من طاقم العمل تعمل بقاعة الطعام هل رأيتهم في مكانٍ آخر غير هذا ؟ |
Tu n'as pas fait la fête depuis que tu l'as faite dans la salle de l'église. | Open Subtitles | لم يسبق لك الاحتفال.. حتى تحتفلي بقاعة البيع للكنيسه |
Qui se tiendra dans la salle du Conseil, au Siège, | UN | المعقودة بقاعة مجلس اﻷمن في المقر، |
Les montants se rapportant au matériel destiné aux services d'information concernent les appareils audio-visuels à installer dans la salle du Tribunal de manière à couvrir le déroulement des procès. | UN | وتشمل معدات اﻹعلام المعدات السمعية - البصرية الخاصة بقاعة المحكمة من أجل ضمان التغطية الجيدة للمحاكمات. |
L’exposé, organisé par la Mission permanente du Portugal, aura lieu le jeudi 19 novembre 1998 à 11 heures dans la salle du Conseil de tutelle. | UN | وسيقدم هذا العرض الذي تنظمه البعثة الدائمة للبرتغال، يــوم الخميس ١٩ تشريــن الثاني/نوفمبــر ١٩٩٨ في الساعة ٠٠/١١ بقاعة مجلس الوصاية. |
L’exposé, organisé par la Mission permanente du Portugal, aura lieu le jeudi 19 novembre 1998 à 11 heures dans la salle du Conseil de tutelle. | UN | وسيقدم هذا العرض الذي تنظمه البعثة الدائمة للبرتغال، يــوم الخميس ١٩ تشريــن الثاني/نوفمبــر ١٩٩٨ في الساعة ٠٠/١١ بقاعة مجلس الوصاية. |
La Deuxième Commission commencera son débat général le lundi 2 octobre 2000 à 10 heures dans la salle du Conseil de tutelle. | UN | ستبدأ اللجنة الثانية مناقشتها العامة يوم الاثنين، 2 تشرين الأول/أكتوبر 2000 في الساعة 00/10 بقاعة مجلس الوصاية. |
La Deuxième Commission commencera son débat général le lundi 2 octobre 2000 à 10 heures dans la salle du Conseil de tutelle. | UN | ستبدأ اللجنة الثانية مناقشتها العامة يوم الاثنين، 2 تشرين الأول/أكتوبر 2000 في الساعة 00/10 بقاعة مجلس الوصاية. |
La Deuxième Commission commencera son débat général le lundi 2 octobre 2000 à 10 heures dans la salle du Conseil de tutelle. | UN | تبدأ اللجنة الثانية مناقشتها العامة يوم الاثنين، 2 تشرين الأول/أكتوبر 2000، في الساعة 00/10 بقاعة مجلس الوصاية. |
L'Iran doit encore fournir les renseignements descriptifs correspondants pour la salle de production B. | UN | ولم تقدم إيران بعدُ المعلومات التصميمية المناظرة الخاصة بقاعة الإنتاج باء. |
Les dépenses que supposent l'occupation de la salle de conférence, le matériel nécessaire, le déjeuner ainsi que d'autres frais sont à la charge du membre qui accueille la réunion et n'entraîne aucun coût pour l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويتحمل المضيف جميع النفقات المتعلقة بقاعة المؤتمر ومعدات الاجتماع والغذاء واللوازم اﻷخرى، دون أن تتحمل اﻷمم المتحدة أية تكلفة. |
Le Forum international des femmes se réunira aujourd’hui 26 octobre 1999 à 11 heures dans l’Auditorium de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. | UN | يعقد منبر المرأة الدولي جلسة اليوم ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ الساعة ٠٠/١١ صباحا بقاعة مكتبة داغ همرشولد. |
Auditorium de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld | UN | المكان المخصص للمؤتمرات الصحفية بقاعة الجمعية العامة |
Au revoir. Si je passe un jour au Carnegie Hall, je vous appellerai. | Open Subtitles | وداعاً سيد شيرمان، إذا لعبت يوماً بقاعة كارنقي، سأتصل بك |
Le bâtiment comprend une petite salle de conférence pouvant accueillir 50 personnes et dispose de matériel de projection. | UN | والمبنى مجهز أيضا بقاعة صغيرة للاجتماعات تتسع لخمسين شخصا كما يوجد به مرفق لعرض اﻷفلام السينمائية. |
Tu viens juste effrayé, et je dois encore toutes les mains sur le pont pour la mairie ce soir. | Open Subtitles | ولازلت أحتاج لتواجد كافة يدي العون الممكنة بقاعة المدينة الليلة |
Je vais inspirer l'hôtel de ville à s'investir avec nous. | Open Subtitles | وأنا سألهمُ الناس بقاعة المدينة لينضموا إلينا |