ويكيبيديا

    "بقراراتها السابقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ses résolutions antérieures
        
    • sa jurisprudence
        
    Rappelant également ses résolutions antérieures ainsi que les résolutions de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme relatives à la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, UN وإذ تذكر أيضا بقراراتها السابقة وبقرارات اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بشأن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Rappelant également ses résolutions antérieures ainsi que les résolutions de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme relatives à la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, UN وإذ تذكر أيضا بقراراتها السابقة وبقرارات اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بشأن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Rappelant également ses résolutions antérieures ainsi que les résolutions de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme relatives à la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, UN وإذ تذكِّر أيضاً بقراراتها السابقة وبقرارات اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بشأن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Le Comité rappelle sa jurisprudence constante selon laquelle cet article ne peut être invoqué qu'en relation avec d'autres dispositions de fond du Pacte. UN وتذكر اللجنة بقراراتها السابقة الثابتة التي مفادها أنه لا يمكن الاستناد إلى هذه المادة إلا بالاقتران مع أحكام موضوعية أخرى من العهد.
    Le Comité rappelle sa jurisprudence et affirme que l'examen de la requête par la Cour européenne des droits de l'homme constitue un empêchement conformément à cet article. UN وتذكّر اللجنة بقراراتها السابقة التي رأت فيها بأن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تشكل إحدى هذه الإجراءات.
    Le Comité rappelle sa jurisprudence et affirme que l'examen de la requête par la Cour européenne des droits de l'homme constitue un empêchement conformément à cet article. UN وتذكّر اللجنة بقراراتها السابقة التي رأت فيها بأن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تشكل إحدى هذه الإجراءات.
    Rappelant également ses résolutions antérieures sur la question, en particulier la plus récente, la résolution 2004/32 du 19 avril 2004, UN وإذ تذكر أيضاً بقراراتها السابقة بشأن الموضوع، وبصفة خاصة أحدث قرار لها وهو القرار 2004/32 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2004،
    Rappelant également ses résolutions antérieures ainsi que les résolutions de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme relatives à la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, UN وإذ تذكِّر أيضاً بقراراتها السابقة وبقرارات اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بشأن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Rappelant également ses résolutions antérieures sur la question, en particulier la plus récente, la résolution 2004/32 du 19 avril 2004, UN وإذ تذكر أيضاً بقراراتها السابقة بشأن الموضوع، وبصفة خاصة أحدث قرار لها وهو القرار 2004/32 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2004،
    Rappelant ses résolutions antérieures relatives au Groupe de travail sur les populations autochtones de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme et à la Décennie internationale des populations autochtones, en particulier sa résolution 1997/32 du 11 avril 1997, UN إذ تذكّر بقراراتها السابقة بشأن الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، وخصوصاً بالقرار 1997/32 المؤرخ 11 نيسان/أبريل 1997،
    Rappelant ses résolutions antérieures relatives au Groupe de travail sur les populations autochtones de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme et à la Décennie internationale des populations autochtones, en particulier sa résolution 1997/32 du 11 avril 1997, UN إذ تذكّر بقراراتها السابقة بشأن الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، وخصوصاً بالقرار 1997/32 المؤرخ 11 نيسان/أبريل 1997،
    Rappelant ses résolutions antérieures relatives au Groupe de travail sur les populations autochtones de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme et à la Décennie internationale des populations autochtones, en particulier sa résolution 1997/32 du 11 avril 1997, UN إذ تذكّر بقراراتها السابقة بشأن الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، وخصوصاً بالقرار 1997/32 المؤرخ 11 نيسان/أبريل 1997،
    Rappelant également ses résolutions antérieures, dont la plus récente est la résolution 2000/18 du 18 avril 2000, les résolutions pertinentes de l''Assemblée générale, ainsi que les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et les déclarations de son président, les décisions du Conseil économique et social et les résolutions de la Commission de la condition de la femme, UN وإذ تذكر أيضاً بقراراتها السابقة وأحدثها القرار 2000/18 المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2000، وبقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وكذلك بقرارات مجلس الأمن وبياناته الرئاسية ذات الصلة، ومقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقرارات لجنة مركز المرأة،
    Rappelant ses résolutions antérieures relatives au Groupe de travail sur les populations autochtones de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l''homme et à la Décennie internationale des populations autochtones, en particulier sa résolution 1997/32 du 11 avril 1997, UN إذ تذكّر بقراراتها السابقة بشأن الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، وخصوصاً بالقرار 1997/32 المؤرخ 11 نيسان/أبريل 1997،
    Rappelant également ses résolutions antérieures, dont la plus récente est la résolution 1999/9 du 23 avril 1999, les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, ainsi que les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et les déclarations de son président, les décisions du Conseil économique et social et les résolutions de la Commission de la condition de la femme, UN وإذ تذكر أيضاً بقراراتها السابقة وأحدثها القرار 1999/9 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 1999، وبقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وكذلك بقرارات مجلس الأمن وبياناته الرئاسية ذات الصلة، ومقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقرارات لجنة مركز المرأة،
    Toutefois, le Comité rappelle sa jurisprudence selon laquelle un accusé ne peut pas choisir son défenseur, si un avocat est commis d'office pour l'assister et qu'il n'a pas les moyens d'engager un avocat à titre privé pour le représenter. UN غير أن اللجنة تذكر بقراراتها السابقة بأن المتهم لا يحق لـه اختيار المحامي إذا عُيِّن لـه محام في إطار المساعدة القانونية إذا لم يكن قادراً على تحمل نفقات التمثيل القانوني.
    Le Comité rappelle que, conformément à sa jurisprudence établie, l'article 26 du Pacte interdit toute discrimination en droit ou en fait dans tout domaine réglementé et protégé par les pouvoirs publics. UN وتذكّر اللجنة بقراراتها السابقة بأن المادة 26 من العهد تحظر التمييز في القانون وفي الواقع في أي مجال تنظّمه السلطات العامة وتحميه.
    9.9 Le Comité rappelle sa jurisprudence, selon laquelle c'est généralement au requérant qu'il incombe de présenter des arguments défendables. UN 9-9 وتذكّر اللجنة بقراراتها السابقة التي تقضي عموماً بأنه من مسؤولية صاحب الشكوى أن يقدم حججاً يمكن الدفاع عنها().
    Le Comité a rappelé sa jurisprudence selon laquelle les auteurs devaient faire usage de tous les recours judiciaires pour satisfaire à la prescription de l'épuisement de tous les recours internes disponibles, dans la mesure où de tels recours semblaient être utiles en l'espèce et étaient de facto ouverts à ces auteurs. UN وتذكِّر اللجنة بقراراتها السابقة التي يتعين بموجبها أن يستخدم صاحبا البلاغ جميع سبل التظلّم القضائية لكي يستوفيا شرط استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، بقدر ما تبدو تلك السبل فعالة في القضية قيد البحث ومتاحة فعلياً لصاحبي البلاغ.
    9.9 Le Comité rappelle sa jurisprudence, selon laquelle c'est généralement au requérant qu'il incombe de présenter des arguments défendables. UN 9-9 وتذكّر اللجنة بقراراتها السابقة التي تقضي بأن صاحب الشكوى هو المسؤول عادةً عن تقديم قضية مدعمة بحجج قوية().
    8.3 Pour ce qui est des questions que la communication soulève au titre du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte, le Comité rappelle sa jurisprudence selon laquelle la notion de < < droits et obligations de caractère civil > > est fondée sur la nature du droit en cause. UN 8-3 وبخصوص المسائل التي يثيرها البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14، تذكر اللجنة بقراراتها السابقة التي مفادها أن مفهوم " الدعوى المدنية " ينبني على طبيعة الحق موضوع الدعوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد