ويكيبيديا

    "بقرار الفريق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la décision du Groupe
        
    • la décision prise par le Groupe
        
    Les Fidji se félicitent de la décision du Groupe de travail, qu'elle considère comme un pas important vers la création d'un instrument international relatif aux droits des populations autochtones, dont la nécessité se fait cruellement sentir. UN وترحب فيجي بقرار الفريق العامل كخطوة هامة صوب عقد صك دولي بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية نحن في شديد الحاجة إليه.
    La Commission a pris note de la décision du Groupe de travail de donner des orientations pour l'interprétation et l'application de la règle de la forme écrite énoncée dans la Convention de New York afin d'assurer une plus grande uniformité. UN ونوهت اللجنة بقرار الفريق العامل بأن يوفر إرشادات توجيهية بشأن تفسير وتطبيق اشتراطات الكتابة في اتفاقية نيويورك بغية تحقيق درجة أعلى من التوحيد.
    La Commission a pris note de la décision du Groupe de travail de donner des orientations pour l'interprétation et l'application de la règle de l'écrit énoncée dans la Convention de New York afin d'assurer une plus grande uniformité. UN وأحاطت اللجنة علما بقرار الفريق العامل بأن يوفر ارشادات بشأن تفسير وتطبيق اشتراطات الكتابة في اتفاقية نيويورك بغية تحقيق درجة أعلى من التوحيد.
    Nous saluons la décision prise par le Groupe de travail d'inclure dans l'ensemble des mesures l'accord final sur les questions du Groupe I et du Groupe II. UN ونحن نرحب بقرار الفريق العامل بأن يشكل الاتفاق النهائي على مجموعة القضايا اﻷولى ومجموعة القضايا الثانية صفقة عامة شاملة.
    Elle s'est félicitée de la décision prise par le Groupe de travail d'axer sa dixième session sur l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine et a rappelé le rôle central que le Groupe de travail est appelé à jouer dans la réalisation des objectifs de l'Année. UN ورحبت بقرار الفريق العامل تركيز دورته العاشرة على السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي وكررت التأكيد على الدور الحيوي للفريق العامل في تحقيق أهداف السنة الدولية.
    6. M. Kedzia a salué la décision du Groupe de travail d'entreprendre des visites dans les pays en sa qualité de procédure spéciale de la Commission des droits de l'homme. UN 6- وأشاد السيد كدزيا بقرار الفريق العامل، بصفته إجراء خاصاً من إجراءات لجنة حقوق الإنسان، القيام بزيارات قطرية.
    La délégation russe se félicite donc de la décision du Groupe de travail sur les ressources naturelles partagées de distribuer un questionnaire sur la pratique des États en matière de pétrole et de gaz. UN ولذلك، يرحب وفدي بقرار الفريق العامل المعني بالموارد الطبيعية المشتركة تعميم استبيان يتعلق بممارسة الدول فيما يتعلق بالنفط والغاز الطبيعي.
    L’Union européenne rappelle que, dans la Déclaration finale de la quatrième Conférence de révision, les participants se sont félicités de la décision du Groupe ad hoc d’intensifier ses travaux en vue d’achever dès que possible, avant le début de la cinquième Conférence de révision des États Parties à la Convention, l’élaboration d’un protocole à la Convention sur les armes biologiques ou à toxines. UN يشير إلى أن اﻹعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الرابع رحب بقرار الفريق المخصص أن يكثف أعماله بغية إكمال بروتوكول لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والسمية في أقرب وقت مستطاع قبل بداية المؤتمر الاستعراضي الخامس للدول اﻷطراف.
    2. Prend note avec satisfaction de la décision du Groupe de travail de donner, à chacune de ses sessions, la priorité à l'un des points inscrits à son ordre du jour en raison de l'importance du problème devant être étudié; UN 2- تحيط علماً مع الارتياح بقرار الفريق العامل بإعطاء الأولوية، في كل من دوراته، لأحد البنود المدرجة في جدول أعماله بسبب أهمية المشكلة الواجب درسها؛
    49. Se félicite de la décision du Groupe de travail d'accorder une attention prioritaire à la question du travail servile et de la servitude pour dette à sa vingt—cinquième session, en l'an 2000; UN 49- ترحـب بقرار الفريق العامل بأن يحتل العمل الرهين وإسار الدين مركز اهتمامه الأول في دورته الخامسة والعشرين في عام 2000.
    49. Le Comité a noté que le projet d'article avait été révisé conformément à la décision du Groupe de travail de faire entrer la passation des marchés de la défense dans le champ d'application de la loi type révisée. UN 49- لاحظت اللجنة الجامعة أن مشروع هذه المادة قد نُقح عملاً بقرار الفريق العامل لجعل عمليات الاشتراء الخاصة بقطاع الدفاع مندرجة ضمن نطاق القانون النموذجي المنقّح.
    On a aussi noté que les termes " sollicitation ouverte " et " sollicitation directe " n'avaient pas été définis dans la Loi type révisée et que leur maintien dans l'article proposé dépendrait de la décision du Groupe de travail sur ce point. UN وأشير أيضا إلى أن مصطلحي الالتماس " العلني " و " المباشر " لم يعرفا في القانون النموذجي المنقّح. والإبقاء عليهما في المادة المقترحة رهن بقرار الفريق العامل في هذا الشأن.
    Elle a noté également la décision du Groupe de travail concernant certaines questions relatives à l'incidence de l'insolvabilité sur une sûreté réelle mobilière grevant la propriété intellectuelle et a décidé que le Groupe de travail V soit informé et invité à faire part de son opinion préliminaire à sa prochaine session. UN وأحاطت اللجنة علماً أيضا بقرار الفريق العامل فيما يتعلق ببعض المسائل المتصلة بتأثير الإعسار في الحق الضماني في الممتلكات الفكرية وقرّرت أن يُبلَّغ الفريق العامل الخامس بذلك وأن يُدعى إلى إبداء رأي أولي حوله أثناء دورته المقبلة.
    3. Se félicite de la décision du Groupe de travail de promouvoir un dialogue constructif entre les minorités et les gouvernements, en ayant en particulier à l'esprit la prévention des conflits; UN 3- ترحب بقرار الفريق العامل المتعلق بتعزيز الحوار البنّاء بين الأقليات والحكومات، على أن يوضع في الاعتبار على أقل تقدير منع وقوع النزاعات؛
    186 Le Comité a accueilli favorablement la décision du Groupe de travail de suspendre l'examen de la question des objets aérospatiaux jusqu'à ce que des événements nouveaux justifient de reprendre ces travaux. UN 186- ورحّبت اللجنة بقرار الفريق العامل إيقاف النظر في مسألة الأجسام الفضائية الجوية حتى تستجد أحداث تسوّغ معاودة النظر فيها.
    167. Le chef Wilton Littlechild, Président du Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones, a salué la décision du Groupe de travail de se concentrer sur les questions relatives aux peuples autochtones. UN 167- ورحب الزعيم ويلتون ليتلتشايلد، رئيس آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية بقرار الفريق العامل التركيز على قضايا الشعوب الأصلية.
    Dans sa résolution 1998/13, la Commission des droits de l'homme a également accueilli avec satisfaction la décision du Groupe de travail de mettre l'accent sur la question des " peuples autochtones : éducation et langue " . UN وفي قرارها ٨٩٩١/٣١ رحﱠبت لجنة حقوق اﻹنسان أيضاً بقرار الفريق العامل تسليط الضوء على قضية " الشعوب اﻷصلية: التعليم واللغة " .
    Dans sa résolution 2000/56 du 24 avril 2000, la Commission des droits de l'homme a accueilli avec satisfaction la décision du Groupe de travail de mettre l'accent sur le thème " Les enfants et les jeunes autochtones " . UN ورحبت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2000/56 المؤرخ في 24 نيسان/ أبريل 2000 بقرار الفريق العامل بتسليط الضوء على قضية " أطفال السكان الأصليين وشبيبتهم " .
    Elle a également noté la décision prise par le Groupe en ce qui concerne certaines questions liées à l'incidence de l'insolvabilité sur une sûreté réelle mobilière grevant la propriété intellectuelle et a décidé qu'il faudrait en informer le Groupe de travail V et l'inviter à exprimer un avis préliminaire à sa prochaine session. UN كما أحاطت اللجنة علماً بقرار الفريق العامل فيما يتعلق ببعض المسائل المتصلة بتأثير الإعسار على الحق الضماني في الممتلكات الفكرية، وقرّرت أن يُبلَّغ الفريق العامل الخامس بذلك وأن يُدعى إلى إبداء رأي أوّلي بهذا الشأن في دورته المقبلة.
    Cette différence d'approche par rapport à la décision prise par le Groupe de travail à propos du même passage au paragraphe 2 se justifiait par le fait que le paragraphe 4 traitait de la responsabilité propre du transporteur en cas de retard alors que le paragraphe 2 avait été conçu pour rendre indirectement la partie contrôlante responsable du retard. UN وقد بُرّر هذا الاختلاف في النهج، مقارنة بقرار الفريق العامل فيما يتعلق بنفس العبارة في الفقرة 2، انطلاقا من كون الفقرة 4 تشير إلى مسؤولية الناقل عن التأخر، بينما صيغت الفقرة 2 لجعل الطرف المسيطر بطريقة غير مباشرة مسؤولا عن التأخر.
    14. Salue la décision prise par le Groupe de travail sur la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises de publier, avant la vingtsixième session du Conseil des droits de l'homme, une déclaration en réponse à la résolution 22/29 du Conseil; UN 14- يرحب بقرار الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال بأن يصدر بياناً قبل الدورة السادسة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان على سبيل المتابعة لقرار المجلس 22/29؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد