Le présent règlement intérieur peut être modifié par décision du Comité sans préjudice des dispositions pertinentes de la Convention. | UN | يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار تتخذه اللجنة، دون اﻹخلال بأحكام الاتفاقية ذات الصلة. |
Le présent règlement intérieur peut être modifié par décision du Comité. | UN | يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار تتخذه اللجنة. |
Le présent règlement intérieur peut être modifié par décision du Comité sans préjudice des dispositions pertinentes de la Convention. Chapitre VII | UN | يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار تتخذه اللجنة، دون الإخلال بأحكام الاتفاقية ذات الصلة. |
Les points de l'ordre du jour peuvent être modifiés ou supprimés par une décision de l'Assemblée générale prise à la majorité des membres présents et votants. | UN | يجوز تعديل البنود المدرجة في جدول الأعمال أو حذفها منه بقرار تتخذه الجمعية العامة بأغلبية الأعضاء الحاضرين المصوتين. |
Cette ONG est désignée dans les statuts de l'ONG ou par une décision de l'organe directeur le plus élevé de l'ONG; à défaut, la MINUK la désigne. | UN | ويتم تحديد هذه المنظمة غير الحكومية في النظام اﻷساسي للمنظمة غير الحكومة أو بقرار تتخذه أعلى هيئة إدارية للمنظمة غير الحكومية؛ وإلا فإن بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو تقوم بذلك التحديد. |
Modifications La Commission adopte les modifications des présents statuts par voie de résolution. | UN | 23 - تعتمد التعديلات التي تدخل على هذا النظام الأساسي بقرار تتخذه اللجنة. |
< < 2. Les travailleurs migrants et les membres de leur famille ne peuvent être expulsés du territoire d'un État partie qu'en application d'une décision prise par l'autorité compétente conformément à la loi. | UN | " 2 - لا يجوز طرد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من إقليم دولة طرف إلا عملا بقرار تتخذه السلطة المختصة وفقا للقانون. |
13. Engage le Secrétaire général à envisager la possibilité de recourir à des formules d'utilisation souple de l'espace de travail dans le cadre du plan stratégique patrimonial, sous réserve de la décision qu'elle prendra sur la question ; | UN | 13 - تشجع الأمين العام على تقييم إمكانات اعتماد استراتيجيات الاستخدام المرن لأماكن العمل في سياق الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، رهنا بقرار تتخذه الجمعية العامة بشأن هذه المسألة؛ |
Un article du règlement intérieur peut être modifié, ou son application suspendue, par une décision du Comité prise par consensus, à condition que la proposition ait été présentée avec un préavis de vingt-quatre heures. | UN | يجوز تعديل أي مادة من النظام الداخلي أو تعليقه بقرار تتخذه اللجنة بتوافق الآراء، شريطة أن يقدم إخطار بذلك قبل 24 ساعة. |
Le présent règlement intérieur peut être modifié par décision du Comité, sans préjudice des dispositions pertinentes de la Convention. | UN | مع عدم الإخلال بأحكام الاتفاقية ذات الصلة، يجوز تعديل النظام الداخلي بقرار تتخذه اللجنة. |
Le présent règlement intérieur peut être modifié par décision du Comité, sans préjudice des dispositions pertinentes de la Convention. | UN | مع عدم الإخلال بأحكام الاتفاقية ذات الصلة، يجوز تعديل النظام الداخلي بقرار تتخذه اللجنة. |
Le présent règlement intérieur peut être modifié par décision du Comité, sans préjudice des dispositions pertinentes de la Convention. | UN | مع عدم الإخلال بأحكام الاتفاقية ذات الصلة، يجوز تعديل النظام الداخلي بقرار تتخذه اللجنة. |
Le présent règlement intérieur peut être modifié par décision du Comité. | UN | يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار تتخذه اللجنة. |
Le présent règlement intérieur peut être modifié par décision du Comité sans préjudice des dispositions pertinentes de la Convention. | UN | يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار تتخذه اللجنة، دون الإخلال بأحكام الاتفاقية ذات الصلة. |
Le présent règlement intérieur peut être modifié par décision du Comité, sans préjudice des dispositions pertinentes de la Convention. | UN | يجوز تعديل النظام الداخلي بقرار تتخذه اللجنة دون الإخلال بأحكام الاتفاقية ذات الصلة. |
Le présent règlement intérieur peut être amendé par décision de l'Assemblée, prise à la majorité des deux tiers des représentants présents et votants, après rapport du Bureau sur l'amendement proposé. | UN | يجوز تعديل مواد هذا النظام الداخلي بقرار تتخذه الجمعية بأغلبية ثلثي الممثلين الحاضرين والمصوتين، بعد أن يكون المكتب قد قدم تقريرا عن التعديل المقترح. |
Amendements au Règlement intérieur Sous réserve des articles 34 et 36, le présent Règlement peut être modifié par décision de la Commission réunie prise à la majorité des deux tiers de ses membres, à condition que la modification ne soit pas incompatible avec la Convention. | UN | المادة ٧٥ رهنا بالمادتين ٣٤ و ٣٦، يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار تتخذه اللجنة في اجتماع لها بأغلبية ثلثي أعضائها، شريطة ألا يتعارض التعديل مع الاتفاقية. |
Les questions inscrites à l'ordre du jour peuvent être modifiées ou supprimées par une décision de l'Assemblée prise à la majorité des membres de l'Assemblée présents et votants. | UN | يجوز تعديل البنود المدرجة في جدول اﻷعمال أو حذفها منه بقرار تتخذه الجمعية بأغلبية أصوات أعضاء الجمعية الحاضرين المصوتين. |
Il était bien précisé dans chaque avis que la création du poste était subordonnée à une décision de l'Assemblée générale. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن اللغة المستخدمة في كل إعلان عن الشواغر قد تضمنت ما يفيد بأن إنشاء الوظيفة مرهون بقرار تتخذه الجمعية العامة. |
23. La Commission adopte les modifications des présents Statuts par voie de résolution. | UN | 23 - تُعتمد التعديلات التي تدخل على هذا النظام الأساسي بقرار تتخذه اللجنة. |
2. Les travailleurs migrants et les membres de leur famille ne peuvent être expulsés du territoire d'un État partie qu'en application d'une décision prise par l'autorité compétente conformément à la loi. | UN | 2- لا يجوز طرد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من إقليم دولة طرف إلا عملاً بقرار تتخذه السلطة المختصة وفقاً للقانون. |