ويكيبيديا

    "بقوائم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des listes
        
    • les listes
        
    • liste
        
    • de listes
        
    • aux listes
        
    • fichiers
        
    • listes de
        
    • fichier
        
    L’Office présentera aux donateurs des listes de projets correspondants au budget des projets qui sera mis à jour au cours de l’exercice biennal. UN وسوف توافي الوكالة الجهات المانحة بقوائم مشاريع تقابل ميزانية المشاريع، التي سوف يتم استكمالها على مدى فترة السنتين.
    Les personnes qui entrent dans le pays sont soumises à un contrôle au moyen des listes de surveillance locales et de celles établies par la CARICOM, l'ONU et INTERPOL. UN فالأشخاص الذين يدخلون إلى البلد يجري تحريهم بالاستعانة بقوائم المراقبة الصادرة عن الجماعة والأمم المتحدة والإنتربول.
    Des mesures seront prises d'urgence pour retrouver les personnes disparues, et les parties se communiqueront mutuellement à cette fin les listes qui en auront été dressées. UN وسوف تتخذ تدابير عاجلة للعثور على المفقودين، وسيزود الطرفان بعضهما، لهذا الغرض، بقوائم مناسبة.
    Veuillez noter que les photos ne seront acceptées que si elles sont transmises en même temps que les listes de participants et les formulaires d'accréditation dûment remplis. UN وبرجاء الإحاطة بأن الصور الفوتوغرافية لن تقبل إلا إذا قدمت مشفوعة بقوائم بأسماء أعضاء الوفود وطلبات اعتماد مستكملة.
    Tous les programmes de pays conservent la liste des personnes ayant participé aux activités de formation et en particulier au programme de développement de l'esprit d'entreprise. UN تحتفظ جميع البرامج القطرية بقوائم بالمشاركين في أنشطتها التدريبية. وخاصة في برنامج تطوير تنظيم المشاريع.
    Le maintien de listes complètes d'entreprises effectuant des opérations d'IED peut s'avérer difficile UN :: قد يكون من الصعب الاحتفاظ بقوائم شاملة للشركات التي تجري معاملات استثمار أجنبي مباشر؛
    Il leur communique les amendements à la législation ou aux listes concernant les biens stratégiques; UN وتقدم آخر المعلومات المستجدة فيما يتعلق بالتعديلات المتصلة بالتشريع أو بقوائم السلع الاستراتيجية.
    Les responsables du recrutement devraient ainsi recevoir des listes plus courtes de candidatures à examiner. UN ويعني هذا، كما هو متوقع، أن يزود المديرون المكلفون بالتعيين بقوائم قصيرة بأسماء المرشحين لاستعراضها.
    Compléter les instructions aux bureaux de pays sur l'élaboration de solutions durables par des listes récapitulatives de points à vérifier UN ينبغي للتوجيهات التي تتبعها المكاتب القطرية في وضع حلول دائمة أن تُكمَّل بقوائم مرجعية مركَّزة
    des listes détaillées sont établies, sur lesquelles figurent le numéro de série et l'année de fabrication de chaque arme et la date et le lieu de leur remise. UN ويُحتفظ بقوائم تفصيلية تتضمن الأرقام المسلسلة للأسلحة وسنة إنتاجها وتاريخ وموقع تسليمها.
    Elles sont complétées par des listes de points à vérifier et étayées par la base de connaissances appelée Sanitation Connection (SANICON), affichée sur le Web. UN واستكملت هذه المبادئ بقوائم مراجعة ومجموعة معلومات جمعتها رابطة التصحاح المعتمدة على المعارف العاملة عن طريق الإنترنت.
    Cette comparaison n'intervient qu'après la destruction et les listes d'inventaire sont ensuite modifiées en conséquence; UN وبعد التدمير فقط تقارن قوائم الأسلحة المُدمَّرة بقوائم الجرد ثم تعدل قوائم الجرد وفقا لذلك؛
    les listes de suspects sont communiquées aux banques, qui doivent les comparer avec leurs listes de clients. UN وتُبلغ جميع المصارف أولا بأول بقوائم المشتبه فيهم، ويُطلب منها فحص قواعد بيانات العملاء.
    Les bureaux habilités sont tenus de croiser leurs fichiers avec les listes de sanctions rendues publiques. UN ويُطلب من جميع مكاتب المعاملات النقدية المسجلة فحص النظم التي تتبعها مقارنة بقوائم الجزاءات المنشورة.
    Ainsi, certains réseaux fournissaient aux services nationaux de l'ozone membres les listes des importateurs et exportateurs agréés de la région. UN فمثلا، تقوم بعض الشبكات بتزويد وحدات الأوزون الوطنية ذات الصلة بقوائم بالجهات المصدرة والمستوردة المرخصة في أقاليمها.
    Les renseignements fournis dans ces réponses ne portaient que sur la liste de spécialistes de médecine légale. UN وتتعلق المعلومات الواردة في الردود بقوائم خبراء الطب الشرعي فقط.
    S'agissant de la liste, les résultats ont été inégaux. UN وفيما يتعلق بقوائم الاستدعاء، فإن النتائج كانت متباينة.
    Environ la moitié seulement des États ont fait savoir qu'ils transmettaient régulièrement une liste mise à jour à leurs services frontaliers. UN ولم يشر سوى نصف الدول تقريبا إلى أنها تقوم بانتظام بتزويد السلطات المختصة بمراقبة حدودها بقوائم مستكلمة.
    Ils devaient achever leur travail et revenir à Bangui munis de listes électorales faisant foi d'ici le 31 juillet. UN ومن المتوقع أن ينتهي الأعضاء من عملهم وأن يعودوا إلى بانغي بقوائم انتخابية موثقة قبل 31 تموز/يوليه.
    Cependant, les paragraphes 17 à 19 contiennent de nouveaux éléments ayant trait aux listes de points à traiter avant l'établissement des rapports. UN بيد أن الفقرات من 17 إلى 19 تضمنت مواد جديدة تتعلق بقوائم المسائل قبل الإبلاغ.
    i. Gestion de fichiers par groupe professionnel UN `1 ' الاحتفاظ بقوائم موزعة حسب الفئة المهنية.
    Évite de saisir plusieurs fois les mêmes données concernant les personnes figurant sur le fichier de candidats et les qualifications des fonctionnaires UN يلغي الازدواج في إدخال بيانات المعلومات المتعلقة بقوائم المتقدمين وبيانات حصر مهارات الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد