ويكيبيديا

    "بقوات الدفاع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Forces de défense
        
    • Force de défense
        
    La priorité étant accordée à l'égalité des sexes, la première personne à être démobilisée était une femme associée aux Forces de défense populaires. UN ومما يعكس الأولوية التي تُعطى للمنظور الجنساني أن أول مشارك تم تسريحه امرأة مرتبطة بقوات الدفاع الشعبية.
    1959-1997 Officier dans les forces aériennes (Citizen Air Force), puis cadre de réserve spécialiste des questions juridiques (Specialist Legal Reserve) dans les Forces de défense australiennes. UN ضابط في قوات المواطنين الجوية واحتياطي قانوني متخصص بقوات الدفاع الأسترالية.
    De 1985 à 1997, il a exercé les fonctions de juge militaire, chargé de l'examen des actes d'accusation des Forces de défense australiennes. UN ومن عام 1985 حتى عام 1997، شغل القاضي باركر وظيفة قاض عسكري لمراجعة القضايا بقوات الدفاع الأسترالية.
    Plusieurs autres fonctionnaires ont confirmé qu'il y avait eu un appel général aux volontaires souhaitant s'enrôler dans les Forces de défense populaire pour appuyer l'armée régulière. UN وأكد عدة مسؤولين آخرين أن دعوة عامة وُجهت إلى المتطوعين للالتحاق بقوات الدفاع الشعبي لدعم الجيش النظامي.
    :: Le plan stratégique de la police nationale a été arrêté en 2013, l'audit de la Force de défense nationale n'a, quant à lui, pas encore été achevé. UN :: وضعت الصيغة النهائية للخطة الاستراتيجية للشرطة الوطنية في عام 2013 في حين لم يتم الانتهاء من استعراض قوات الدفاع المتعلق بقوات الدفاع الوطني
    Le 7 août, appuyées par les Forces de défense nationales, elles ont tué un homme au barrage proche d'Al-Jadeedah. UN وفي 7 آب/أغسطس، قتلت القوات الحكومية المدعومة بقوات الدفاع الوطني رجلاً عند نقطة التفتيش الواقعة قرب الجديدة.
    Toutefois, la Force intérimaire a observé que certains jeunes associés aux Forces de défense populaire et qui résidaient dans la zone d'Abyei étaient simplement rentrés dans leurs villages. UN بيد أن القوة لاحظت أن عددا من الشباب المرتبطين بقوات الدفاع الشعبي والمقيمين في منطقة أبيي، عادوا إلى قراهم بكل بساطة.
    Les femmes et les unités combattantes des Forces de défense australiennes UN المرأة العاملة في مهام قتالية مباشرة بقوات الدفاع
    Code de conduite des Forces de défense et de sécurité de l'Afrique centrale UN مدونة قواعد السلوك الخاصة بقوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا
    Fournit un appui en matière de secrétariat au Représentant spécial sur l'ex-Yougoslavie et soutient les activités se rapportant aux Forces de défense civile que le Secrétaire général a pour mandat d'exécuter. UN يوفر الدعم في مجال السكرتارية للممثل الخاص المعني بيوغوسلافيا السابقة ولﻷنشطة المضطلع بها بموجب الولاية الخاصة بقوات الدفاع المدني الممنوحة لﻷمين العام.
    En effet, la Nouvelle-Zélande considère cet âge comme un âge minimum approprié, compte tenu entre autres choses du fait qu'il est souhaitable que la possibilité d'entrer dans les Forces de défense soit offerte aux jeunes au moment où ces derniers s'interrogent sur le choix d'un métier, et non par la suite. UN وتعتبر نيوزيلندا أن ذلك يمثل مستوى سن أدنى مناسب للتجنيد مع مراعاة عدة عوامل منها استصواب إتاحة الخيار للشبان بالانخراط بقوات الدفاع في الوقت الذي يدرسون فيه بدائل حياتهم الوظيفية.
    27. La Haut Commissaire avait demandé à rencontrer des représentants des Forces de défense israéliennes (FDI). UN 27- ثم طلبت المفوضة السامية أن تجتمع بقوات الدفاع الاسرائيلية.
    27. La HautCommissaire avait demandé à rencontrer des représentants des Forces de défense israéliennes (FDI). UN 27- ثم طلبت المفوضة السامية أن تجتمع بقوات الدفاع الاسرائيلية.
    Ces États devaient recevoir l'accompagnement du secrétariat général en ce qui concerne des activités de lancement des commissions nationales et le renforcement des capacités dans le cadre du Code de conduite des Forces de défense et de sécurité d'Afrique centrale. UN فقد كان من المنتظر أن تتلقى هذه الدول الدعم من الأمانة العامة فيما يخص بدء تشغيل اللجان الوطنية وتعزيز القدرات في إطار مدونة قواعد السلوك الخاصة بقوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا.
    Ce programme a été appuyé par le Fonds pour la consolidation de la paix et, sous réserve de l'existence de ressources supplémentaires, sera étendu aux autres 14 provinces et aux armes des Forces de défense nationales. UN ودعم صندوق بناء السلام هذا البرنامج، وإذا سمحت الموارد الإضافية، سيجري التوسع في تنفيذ البرنامج في المقاطعات المتبقية وعددها 14 مقاطعة، وسيشمل أيضا الأسلحة الخاصة بقوات الدفاع الوطنية.
    223. S'agissant des recommandations 31 et 32 sur les Forces de défense et de sécurité, la délégation se réjouissait de l'adoption prochaine du Code de justice militaire. UN 223- وفيما يتعلق بالتوصيتين 31 و32 المتعلقتين بقوات الدفاع والأمن، رحب الوفد باعتماد قانون القضاء العسكري قريباً.
    Si les femmes sont moins nombreuses que les hommes à entrer dans les Forces de défense, cela tient au fait que les hommes sont beaucoup plus nombreux à postuler. UN ورغم أن عدد النساء اللاتي يلتحقن بقوات الدفاع أقل من عدد الرجال، إلا أن ذلك يعكس العدد الأكبر بكثير للمتقدمين من الذكور للالتحاق بالقوات.
    19961997 Professeur de droit constitutionnel à l'Académie de la sécurité nationale des Forces de défense israéliennes UN 1996-1997 تدريس القانون الدستوري بأكاديمية الأمن الوطني بقوات الدفاع الإسرائيلية
    Le même jour, le Gouvernement s'est engagé à réduire de 30 % l'effectif des milices associées ou intégrées aux Forces de défense populaires et à collecter leurs armes. UN وفي اليوم نفسه، تعهدت الحكومة بخفض عدد المرتبطين بقوات الدفاع الشعبي أو المجندين للانخراط فيها بنسبة 30 في المائة، وبجمع أسلحة هذه القوات.
    Neuf inculpés dans trois affaires, à savoir celles des Forces de défense civile (CDF), du Front révolutionnaire uni (RUF) et du Conseil révolutionnaire des forces armées (AFRC) sont actuellement placés au centre de détention du Tribunal spécial. UN ويوجد ما مجموعه تسعة متهمين، فيما يتعلق بثلاثة قضايا، وهي القضايا المتعلقة بقوات الدفاع المدني، والجبهة الثورية المتحدة، والمجلس الثوري للقوات المسلحة، وهي الآن في عهدة المحكمة الخاصة.
    Le détachement en 2005 d'un officier de la Force de défense australienne au Groupe de travail international sur le secteur de la sécurité, qui œuvre avec Israël et l'Autorité palestinienne, est un exemple de la contribution tangible que nous avons faite. UN وتعد الموافقة في عام 2005 على تعيين ضابط بقوات الدفاع الأسترالية للعمل في الفريق الدولي العامل للقطاع الأمني الذي يعمل مع إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية، مجرد مثال واحد على المشاركة الملموسة التي قدمناها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد