Je voudrais remercier les gouvernements qui fournissent des contingents à la Force de leur compréhension et de leur patience. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني للحكومات المساهمة بقوات في القوة لتفهمها وصبرها. |
Je tiens à exprimer ma gratitude aux gouvernements qui fournissent des contingents à la Force pour la compréhension et la patience dont ils font preuve. | UN | وأود في هذا الصدد أن أعبر عن امتناني للحكومات المساهمة بقوات في القوة لتفهمها ولصبرها. |
Je voudrais remercier les gouvernements qui fournissent des contingents à la Force de leur compréhension et de leur patience. | UN | وأوّد أن أعرب عن امتناني للحكومات المساهمة بقوات في القوة لتفهمها وصبرها. |
À la suite de consultations avec les gouvernements intéressés, je propose que le Japon soit ajouté sur la liste des États Membres qui fournissent actuellement des contingents à la FNUOD. | UN | فعقب مشاورات أجريتها مع الحكومات المعنية، أقترح أن تضاف اليابان إلى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة حاليا بقوات في القوة. |
Au 31 octobre 2009, la totalité des montants dus aux pays qui fournissent des contingents à la FNUOD s'élevait à 2,3 millions de dollars. | UN | وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر 2009، وصل مجموع المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات في القوة إلى 2.3 مليون دولار. |
À ce stade, il est prévu que 10 gouvernements fournissant des contingents à la FINUL optent pour un contrat de location avec services aux fins des remboursements au titre du matériel appartenant aux contingents. | UN | وفي هذه المرحلة، من المنتظر أن تختار عشر حكومات من المساهمة بقوات في القوة ترتيبات عقود الإيجار الشاملة للخدمة كوسيلة لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
Votre attention est appelée plus précisément sur le fait que l'Afrique est disposée et prête à fournir des contingents à la Force internationale dont la création est proposée. | UN | وعلى وجه أخص، أوجه انتباهكم إلى رغبة واستعداد أفريقيا للمساهمة بقوات في القوة الدولية المقترحة. |
Le Comité consultatif a été informé que le gros du montant non acquitté correspond à des contributions qui avaient été annoncées par des pays qui ont fourni ou fournissent actuellement des contingents à la Force. | UN | وأخطرت اللجنة الاستشارية بأن معظم التعهدات المستحقة قد قدمتها البلدان التي ساهمت بقوات في القوة في السابق أو التي تساهم بقوات في القوة في الوقت الحاضر. |
De nombreux États membres de l'Union européenne ainsi que des pays associés ont fourni des contingents à la Force internationale d'assistance à la sécurité (FISA), qui a grandement amélioré la situation sécuritaire tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de Kaboul. | UN | لقد ساهمت دول أعضاء كثيرة في الاتحاد الأوروبي، فضلا عن بلدان منتسبة، بقوات في القوة الدولية للمساعدة الأمنية، التي حسنت بدرجة كبيرة من الحالة الأمنية في كابول وفيما حولها. |
Celle-ci consulte les pays fournisseurs de contingents pour toutes les questions pertinentes à l'occasion des réunions mensuelles du Comité des pays fournissant des contingents à la Force, qui se tiennent à La Haye. | UN | ويتم التشاور مع البلدان المساهمة بقوات بشأن جميع القضايا ذات الصلة خلال الاجتماعات الشهرية التي تعقدها في لاهاي لجنة المساهمين بقوات في القوة الدولية. |
Il remercie également l'Australie et tous les autres pays qui ont fourni des contingents à la Force internationale au Timor oriental (INTERFET) et à l'ATNUTO, ce qui a contribué à rétablir la stabilité après la flambée de violence ayant suivi le référendum. | UN | كما يعرب عن تقديره لاستراليا والبلدان الأخرى التي ساهمت بقوات في القوة الدولية في تيمور الشرقية وفي إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، اللتين ساعدتا في إعادة إحلال الاستقرار في أعقاب أعمال العنف التي اندلعت في مرحلة ما بعد الاستفتاء. |
Lors d'une réunion informelle qui s'est tenue le 15 novembre 2011, les responsables du Département ont présenté aux membres du Conseil et aux pays fournissant des contingents à la Force le cadre de référence de ce bilan. | UN | وقد أُبلغ أعضاء مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات في القوة باختصاصات هذا الاستعراض في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 في جلسة إحاطة غير رسمية قدمها مسؤولو الإدارة. |
Dans le domaine militaire, une consultation étroite entre la force multinationale et les organismes humanitaires sur l'ampleur des opérations concernant les besoins humanitaires s'avère nécessaire. Les pays qui fournissent des contingents à la Force multinationale se réuniront demain à Stuttgart pour discuter des options, des interventions et de l'incidence des derniers événements sur la mission. | UN | وإذ أتناول العنصر العسكري، هناك حاجة قوية إلى الشاور والتعاون على نحو وثيق بين القوة المتعددة الجنسيات والوكالات اﻹنسانية بشأن نطاق العمليات لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية وسيجتمع المساهمون بقوات في القوة المتعددة الجنسيات في شتوتغارت غدا لمناقشة البدائل والخطط ولمناقشة أثر اﻷحداث اﻷخيــرة علــى بعثتهم. |
7. Réaffirme que l'Union africaine est résolue à contribuer au désarmement et à la démobilisation des ex-FAR/Interahamwe et des autres groupes armés dans l'est de la République démocratique du Congo, conformément à la décision PSC/AHG/COMM.(XXIII) et, à cet égard, il invite les États membres à indiquer s'ils sont disposés à fournir des contingents à la Force africaine envisagée; | UN | 7 - يؤكد عزم الاتحاد الأفريقي على المساهمة في فعالية نزع سلاح وتحييد القوات المسلحة الرواندية السابقة/إنتراهاموي والجماعات المسلحة الأخرى في القطاع الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية وذلك امتثالا للقرار PSC/AHG/Comm. (XXIII). ويدعو، في هذا الصدد، الدولَ الأعضاء إلى إيضاح مدى استعدادها للمساهمة بقوات في القوة الأفريقية المزمع تشكيلها؛ |
En même temps, au 31 octobre 2009, le montant dû aux pays qui fournissent des contingents à la FNUOD s'élevait à 2,3 millions de dollars. | UN | وفي الوقت ذاته، بلغت الأموال المستحقة للبلدان المساهمة بقوات في القوة 2.3 مليون دولار في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Le 14 juin 2012, le Conseil s'est entretenu avec les pays fournissant des contingents à la FNUOD. | UN | وفي 14 حزيران/يونيه 2012، عقد المجلس اجتماعا مع البلدان المساهمة بقوات في القوة. |
Les consultations plénières ont été précédées d'une séance privée avec les pays qui fournissent des contingents à la FNUOD, au cours de laquelle les membres du Conseil ont entendu un exposé de la Directrice de la Division de l'Asie et du Moyen-Orient au Département des opérations de maintien de la paix, Lisa Buttenheim. | UN | وقد سبق مشاورات المجلس بكامل هيئته عقد اجتماع خاص للمجلس مع البلدان المساهمة بقوات في القوة المؤقتة في لبنان حيث استمع أعضاء المجلس في هذا الاجتماع إلى إحاطة من ليزا بوتنهايم مديرة شعبة آسيا والشرق الأوسط في إدارة عمليات حفظ السلام. |
À Beyrouth, elle a rencontré les hauts responsables de l'armée libanaise et des autorités politiques libanaises, ainsi que des ambassadeurs, notamment ceux des pays fournissant des contingents à la FINUL. | UN | وفي بيروت، التقى الفريق كبار الممثلين عن الجيش اللبناني والسلطات السياسية اللبنانية، فضلا عن السفراء، بمن فيهم سفراء البلدان المساهمة بقوات في القوة. |
Parallèlement, le Département s'est réuni au Siège avec les pays fournissant des contingents à la FINUL (et à l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve) et a informé les membres du Conseil de sécurité, au niveau des experts (politiques et militaires), des progrès de l'examen et des premières constatations de la FINUL. | UN | وبموازاة ذلك، عقدت إدارة عمليات حفظ السلام في مقر الأمم المتحدة اجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات في القوة (وفي هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة)، وأطلَعت أعضاء مجلس الأمن، على مستوى الخبراء (السياسيين والعسكريين)، على التقدم المحرز في عملية الاستعراض والاستنتاجات الأولية التي توصلت إليها القوة. |