Les avantages découlant de consultations plus étroites entre le Conseil de sécurité, les pays fournissant des contingents et le Secrétariat sont devenus tout à fait manifestes. | UN | وإن المزايا الكبيرة للمشاورات الوثيقة بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة قد أضحت واضحة بينة. |
Le Kenya demande également des consultations entre les pays qui fournissent des contingents et le Secrétariat lors de l'élaboration du plan de nouvelles opérations, ou lorsque les opérations en cours sont modifiées. | UN | كما يطلب إجراء مشاورات بين البلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة أثناء وضع مفاهيم جديدة للعمليات وإدخال تعديلات على المفاهيم القائمة. |
< < Le Conseil de sécurité a de nouveau examiné la question du renforcement de la coopération entre lui-même, les pays fournissant des contingents et le Secrétariat. | UN | " أولى مجلس الأمن مزيدا من النظر في مسألة تعزيز التعاون بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة. |
Le Conseil de sécurité a continué de resserrer sa coopération avec les pays fournisseurs de contingents et le Secrétariat. | UN | وواصل مجلس الأمن تطوير التعاون بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة. |
Je ne saurais ignorer une autre dimension importante de la réforme des activités de maintien de la paix, à savoir les efforts visant à développer une relation plus efficace entre le Conseil de sécurité, les pays fournisseurs de contingents et le Secrétariat. | UN | ولا يمكنني أن أتجاهل بعداً هاماً آخر في إصلاح حفظ السلام، وهي الجهود الرامية إلى إقامة علاقة أكثر فعالية بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة. |
Des consultations doivent avoir lieu régulièrement entre les membres du Conseil de sécurité, les pays fournisseurs de troupes et le Secrétariat au sujet de la situation sur le terrain, des conditions des contingents déployés et d'autres questions. | UN | وينبغي إجراء مشاورات بصفة منتظمة بين أعضاء مجلس الأمن، والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة بشأن الحالة في الميدان، وظروف القوات الموزعة والمسائل الأخرى. |
Ils ont salué la décision de consacrer une réunion du Groupe de travail à l'AMISOM, estimant que cela allait dans le sens de la coopération tripartite entre le Conseil de sécurité, les pays fournissant des contingents et le Secrétariat. | UN | وأعربوا عن تقديرهم لمبادرة عقد اجتماع للفريق العامل بشأن بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لإسهام ذلك في تعزيز التعاون الثلاثي بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة. |
Ils ont salué la décision de consacrer une réunion du Groupe de travail aux travaux de l'AMISOM, estimant que cela allait dans le sens de la coopération triangulaire entre le Conseil de sécurité, les pays fournissant des contingents et le Secrétariat. | UN | وأعربوا عن تقديرهم لمبادرة عقد اجتماع للفريق العامل المعني ببعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، لدورها في تعزيز التعاون الثلاثي بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة. |
Notant les progrès accomplis dans les six domaines prioritaires, l'orateur dit qu'en matière de déploiement rapide, sa délégation soutient des consultations continues entre le Conseil de sécurité, les pays fournissant des contingents et le Secrétariat. | UN | 69 - وأشارت إلى التقدم الذي تم إحرازه في مجالات الأولوية الستة فقالت، فيما يتعلق بالوزع السريع، إن وفدها يرحب بعملية المشاورات الجارية بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة. |
La coopération, la consultation régulière et la cohérence entre le Conseil de sécurité, les pays qui fournissent des contingents et le Secrétariat sont tout aussi importantes pour atteindre les objectifs du maintien de la paix. | UN | وفضلا عن ذلك؛ فالتعاون، والتشاور المنتظم، والترابط بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة من الأمور الهامة للنجاح في تحقيق أهداف حفظ السلام. |
L'application effective des mandats de maintien de la paix requiert une utilisation plus souple et plus efficace des outils de maintien et de consolidation de la paix et une réelle coopération entre le Conseil de sécurité, les pays qui fournissent des contingents et le Secrétariat. | UN | ويتطلب التنفيذ الفعال لولايات حفظ السلام استخدام أدوات حفظ السلام وبناء السلام بمزيد من المرونة والكفاءة والتعاون الفعال بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة. |
En 2004, le Conseil de sécurité a examiné la question des opérations de maintien de la paix et du renforcement de la coopération entre le Conseil de sécurité, les pays fournissant des contingents et le Secrétariat. | UN | 1 - نظر مجلس الأمن خلال عام 2004 في مسألة عمليات حفظ السلام وتعزيز التعاون بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة. |
La délégation russe préconise l'amélioration ultérieure du mécanisme d'interaction entre les membres du Conseil de sécurité, les pays fournissant des contingents et le Secrétariat de l'ONU, et partage l'avis quant à la nécessité d'employer au maximum la pratique des consultations opérationnelles du Conseil de sécurité. | UN | وينبغي إدخال المزيد من التحسينات على آلية التعاون بين أعضاء مجلس الأمن والدول المساهمة بقوات والأمانة العامة للأمم المتحدة. وقال إن وفده يؤيد وجه النظر التي مفادها ضرورة الاستعمال إلى أقصى درجة ممكنة لممارسات المشاورات العملية في المجلس. |
Des consultations officieuses entre les pays qui fournissent des contingents et le Secrétariat demeurent essentielles pour l'efficacité de la préparation et de la poursuite des opérations de maintien de la paix. | UN | 41 - لا تزال المشاورات غير الرسمية بين البلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة حيوية بالنسبة لمهمة الإعداد لعمليات فعالة لحفظ السلام وتعزيز هذه العمليات. |
Chacune des opérations de maintien de la paix autorisées par le Conseil devrait avoir son propre mécanisme de consultation et de coopération entre le Conseil, les pays qui fournissent des contingents et le Secrétariat. | UN | 16 - ينبغي أن يكون لكل عملية حفظ سلام يأذن بها المجلس آلياتها الخاصة بها للتشاور والتعاون بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة. |
Soulignant qu'il est nécessaire d'améliorer les relations entre le Conseil de sécurité, les pays fournisseurs de contingents et le Secrétariat, afin de promouvoir un esprit de partenariat, de coopération et de confiance mutuelle, | UN | وإذ يشدد على ضرورة تحسين العلاقة بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة بغرض إشاعة روح الشراكة والتعاون والثقة المتبادلة، |
- Renforcer la coopération tripartite entre le Conseil de sécurité, les pays fournisseurs de contingents et le Secrétariat | UN | - تعزيز التعاون الثلاثي فيما بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة |
Soulignant qu'il est nécessaire d'améliorer les relations entre le Conseil de sécurité, les pays fournisseurs de contingents et le Secrétariat, afin de promouvoir un esprit de partenariat, de coopération et de confiance mutuelle, | UN | وإذ يشدد على ضرورة تحسين العلاقة بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة بغرض إشاعة روح الشراكة والتعاون والثقة المتبادلة، |
Soulignant qu'il est nécessaire d'améliorer les relations entre le Conseil de sécurité, les pays fournisseurs de contingents et le Secrétariat, afin de promouvoir un esprit de partenariat, de coopération et de confiance mutuelle, | UN | وإذ يشدد على ضرورة تحسين العلاقة بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة بغرض إشاعة روح الشراكة والتعاون والثقة المتبادلة، |
Tous ces problèmes exigent une évaluation continuelle des divers aspects des opérations de maintien de la paix, tâche qui exige un partenariat réel entre le Conseil de sécurité, les pays contributeurs de troupes et le Secrétariat. | UN | وتتطلب جميع تلك التحديات عملية تقييم مستمرة لمختلف نواحي عمليات حفظ السلام مما يجعل وجود شراكة حقيقية بين مجلس الأمن، والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة ضروريا. |
Les besoins des organes intergouvernementaux, des pays fournissant des contingents et du Secrétariat en matière de conservation de données ont crû de façon exponentielle ces dernières années. | UN | 426 - وتزايدت احتياجات حفظ السجلات لدى الهيئات الحكومية الدولية والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة تزايدا حادا خلال السنوات الأخيرة. |