ويكيبيديا

    "بقوام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un effectif
        
    • des effectifs
        
    • effectifs de
        
    • les effectifs
        
    • effectifs pouvant aller
        
    • taille d
        
    • effectif de
        
    • l'effectif
        
    • été déployés
        
    • effectifs des
        
    Déploiement, relève et rapatriement d'un effectif moyen de 6 933 militaires et de 162 agents de police de l'Union africaine UN تمركُز أفراد الوحدات العسكرية بقوام متوسط يبلغ 933 6 فردا و 162 ضابط شرطة للاتحاد الأفريقي ومناوبتهم وإعادتهم إلى الوطن
    Services de déploiement, de relève et de rapatriement nécessaire à l'AMISOM pour un effectif total de 270 policiers UN إنجاز عمليات التمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن اللازمة لدعم الانتشار الكامل لشرطة البعثة بقوام يبلغ 270 شرطيا
    Il est très important que le processus de détermination du statut futur ait lieu tandis que la communauté internationale est encore présente au Kosovo, avec des effectifs suffisants. UN فمن الأهمية بمكان أن تتم عملية تحديد المركز في وقت لا يزال فيه المجتمع الدولي موجودا في كوسوفو بقوام كاف.
    Le Gouvernement a indiqué à titre provisoire qu'il avait l'intention de ramener les effectifs de la police nationale à leur niveau d'avant la guerre, soit 9 500 personnes. UN وأعلنت الحكومة بصفة مؤقتة عزمها على أن تصل بقوام قوة الشرطة الوطنية إلى مستواه فيما قبل الحرب، أي إلى 500 9 فرد.
    Par sa résolution 1756 (2007), le Conseil de sécurité a autorisé le maintien d'effectifs pouvant aller jusqu'à 17 030 militaires, 760 observateurs militaires, 391 formateurs de police et 750 membres d'unités de maintien de l'ordre. UN 4 - وأذن مجلس الأمن، بـموجب قراره 1756 (2007)، باستمرار انتشار البعثة بقوام يصل إلى 030 17 من الأفراد العسكريين و 760 مراقبا عسكريا و 391 من مدربي الشرطة، و 750 من أفراد وحدات الشرطة المشكَّلة.
    Des observateurs militaires et des policiers civils sont déployés auprès des importantes unités d'infanterie dont les états-majors se trouvent dans neuf endroits différents, des éléments de chacune de ces unités, de la taille d'une compagnie et d'une section, étant déployés dans 6 à 10 avant-postes. UN ويقتسم المراقبون العسكريون المواقع مع الوحدات الكبرى للمشاة التي توجد مقارها في تسعة مواقع منفصلة، مع وزع العناصر بقوام سرية أو فصيلة من كل وحدة في مخافر يتراوح عددها بين ٦ و ١٠.
    Grâce à ces renforts, l'effectif de l'ECOMOG a été porté à environ 11 000 hommes déployés dans 48 endroits différents. UN وقد وصلت هذه التعزيزات بقوام فريق المراقبين الى نحو ٠٠٠ ١١ فرد ينتشرون في ٤٨ موقعا مختلفا.
    Si l'on ajoute à cela les 20 membres de l'équipe du génie, dont la présence demeure nécessaire à cause du problème des mines, l'effectif total de la Mission serait de 126 membres. UN وهذا العدد، الى جانب المهندسين اﻟ ٢٠، الذين سيظل وجودهم ضروريا بسبب مشكلة اﻷلغام، سيصل بقوام البعثة الى ١٢٦ فردا.
    Rapatriement partiel du matériel du fait de la conservation de l'unité de soutien médical avec un effectif réduit UN إعـــادة المعــدات التي تملكها الوحدات بصورة جزئية بسبب الاحتفاظ بوحــدة الدعم الطبي بقوام مخفض
    Toutefois, du fait des modifications apportées au plan opérationnel, l'unité de soutien médical a été conservée avec un effectif limité à 20 personnes. UN غير أنه بسبب التغييرات في الخطة التشغيلية، احتفظت وحدة الدعم الطبي بقوام مخفض مؤلف من ٠٢ فردا.
    Ce montant porte sur un effectif de 600 militaires et de 300 policiers civils. UN ويتعلق هذا التقدير بقوام مؤلف من ٦٠٠ فرد من أفراد الوحدات العسكرية ومن ٣٠٠ فرد من الشرطة المدنية.
    En 2007, l'Assemblée générale a approuvé la constitution d'une force de police permanente, dotée d'un effectif initial de 25 administrateurs et deux assistants administratifs. UN وفي عام 2007، وافقت الجمعية العامة على إنشاء قدرة الشرطة الدائمة بقوام أولي قدره 25 موظفا فنيا ومساعدان إداريان.
    6. Avec un effectif quelque peu inférieur aux 64 fonctionnaires de l'ONU et de l'OEA prévus par l'Assemblée générale, la Mission a maintenu une présence permanente dans sept des neuf régions administratives du pays. UN ٦ - وتواصل البعثة، بقوام فعلي يقل متوسطه بعض الشيء عن المستوى المحدد البالغ ٤٦ من أفراد اﻷمم المتحدة ومنظمة البلدان اﻷمريكية، الحضور باستمرار في سبع من تسع مناطق إدارية في البلد.
    Il faudrait que le Secrétaire général recommande des effectifs suffisants pour dissuader les factions hostiles ou pour leur faire échec, et que le Conseil de sécurité les approuve. UN وينبغي أن يوصي الأمين العام بقوام من القوات يكفي لردع الفصائل المعادية وصدها وأن يأذن به مجلس الأمن.
    Chaque partie informe le Secrétaire général des effectifs de ses forces militaires et de leur emplacement. UN يبلﱢغ كل طرف اﻷمين العام بقوام قواته المسلحة وموقعها.
    En conséquence, il est proposé de créer une nouvelle Section des transports, des mouvements et des opérations aériennes, qui comprendra en tout 125 postes correspondant aux effectifs de la Section des transports, de la Section des transports aériens et de la Section du contrôle des mouvements. UN وبناء عليه، يُقترح إنشاء قسم جديد للنقل ومراقبة الحركة والطيران بقوام إجماليه 125 وظيفة، بما يشمل الملاك الوظيفي لقسم النقل وقسم الطيران وقسم مراقبة الحركة.
    Il semblerait que ces installations soient plus importantes que celles dont auraient besoin les effectifs qu'a déclarés le Ministère géorgien des affaires intérieures. UN ويبدو أن مرافق البنى الأساسية تلك تتجاوز المتطلبات الخاصة بقوام أفراد وزارة الداخلية الجورجية المعلن عنه.
    Il a aussi jugé que toute décision tendant à rétablir les effectifs autorisés dépendrait de l'examen par lui d'un nouveau rapport du Secrétaire général rendant compte d'une réelle amélioration de la situation sur le terrain, en particulier pour ce qui est de la sécurité. UN كما رأى مجلس اﻷمن أن أي قرار بالعودة بقوام البعثة الى المستوى المأذون به يتوقف على ما يراه مجلس اﻷمن فـــي ضوء تقرير آخر سيقدمه اﻷمين العام عن حدوث تحسن فعلي في الحالة على أرض الواقع، ولا سيما حالة اﻷمن.
    1. Décide de proroger le déploiement de la MONUC jusqu'au 31 décembre 2007 et autorise le maintien jusqu'à cette date d'effectifs pouvant aller jusqu'à 17 030 militaires, 760 observateurs militaires, 391 formateurs de police et 750 membres d'unités de maintien de l'ordre; UN 1 - يقرر تمديد انتشار بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، ويأذن باستمرارها حتى ذلك التاريخ بقوام يصل إلى 030 17 من الأفراد العسكريين و 760 مراقبا عسكريا و 391 من مدربي الشرطة، و 750 من أفراد وحدات الشرطة المشكَّلة؛
    1. Décide de proroger le déploiement de la MONUC jusqu'au 31 décembre 2007 et autorise le maintien jusqu'à cette date d'effectifs pouvant aller jusqu'à 17 030 militaires, 760 observateurs militaires, 391 formateurs de police et 750 membres d'unités de maintien de l'ordre; UN 1 - يقرر تمديد انتشار بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، ويأذن باستمرارها حتى ذلك التاريخ بقوام يصل إلى 030 17 من الأفراد العسكريين و 760 مراقبا عسكريا و 391 من مدربي الشرطة، و 750 من أفراد وحدات الشرطة المشكَّلة؛
    142 350 jours-hommes de garde fixe pour la sécurité du quartier général du bataillon, des bureaux d'État et des bases opérationnelles de compagnie [force de sécurité de la taille d'une section assurant pendant 365 jours la protection de 13 sites (quartier général de bataillon, bureaux d'État et bases opérationnelles de compagnie)] UN 350 142 يوماً من أيام عمل القوات الثابتة لتوفير الأمن لمقر الكتيبة، ومكاتب الولايات، وقواعد عمليات السرايا (قوة بقوام فصيلة لحماية 13 مقر كتيبة/مكتباً بالولايات وقواعد السرايا لمدة 365 يوماً)
    C'est toutefois au commandant de la force qu'il appartiendrait de dire à quel moment il considérerait que suffisamment d'effectifs ont été déployés pour que la force puisse se mettre au travail. UN ومع ذلك، سيكون لقائد القوة أن يعلن النقطة التي يمكن عندها اعتبار أن القوة قد انتشرت بقوام يكفي لبدء مهامها.
    Il a également décidé d’élargir son mandat à l’examen d’un taux de remboursement mensuel en dollars qui serait fonction des effectifs des contingents, de façon à couvrir les dépenses de soutien logistique autonome. UN ووسع نطاق استعراضه ليشمل النظر في وضع معدل شهري للتسديد بالدولار يكون مرتبطا بقوام القوات لتغطية تكاليف الاكتفاء الذاتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد