De surcroît, elle appuie fermement la résolution 1820 du Conseil de sécurité visant à mettre fin à la violence sexuelle en période de conflit armé. | UN | وفضلا عن ذلك تؤيد نيوزيلندا بقوة قرار مجلس الأمن 1820 بشأن إنهاء العنف الجنسي في حالات النـزاع المسلح. |
Par conséquent, la Grenade soutient fermement la résolution 66/6 de l'Assemblée générale. | UN | لذا، فغرينادا تؤيد بقوة قرار الجمعية العامة 66/6. |
La Namibie appuie énergiquement la résolution 63/7 de l'Assemblée générale et demande à tous les États Membres de lever l'embargo contre la République de Cuba, de façon immédiate et inconditionnelle, conformément aux obligations qui leur incombent en vertu de la Charte des Nations Unies. | UN | وتؤيد ناميبيا بقوة قرار الجمعية العامة 63/7 وتدعو جميع الدول الأعضاء، طبقا لالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة، إلى رفع الحصار المفروض على كوبا فورا وبدون قيد أو شرط. |
1. Condamne fermement la décision d'Israël, Puissance occupante, de procéder de nouveau à des expulsions de civils palestiniens; | UN | " ١ - يدين بقوة قرار اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، القاضي باستئناف عمليات إبعاد المدنيين الفلسطينيين؛ |
M. Nyowani (Zimbabwe) déclare que sa délégation appuie fortement la résolution 1754 (2007) du Conseil de sécurité et le droit inaliénable du peuple sahraoui à l `autodétermination et à l'indépendance. | UN | 23 - السيد نيواني (زمبابوي): قال إن وفده يؤيد بقوة قرار مجلس الأمن 1754 (2007) وهو الحق غير القابل للتصرف لشعب الصحراء في تقرير المصير والاستقلال. |
À cet égard, la Nouvelle-Zélande approuve vigoureusement la décision du Département des affaires humanitaires de mener une enquête pour déterminer les enseignements tirés jusqu'à présent des programmes de déminage. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد نيوزيلندا بقوة قرار إدارة الشؤون اﻹنسانية بإجراء دراســة مسحيــة لتحديــد الدروس المستفادة من برامج إزالــة اﻷلغــام المضطلع بها حتى اﻵن. |
La Namibie appuie vigoureusement la résolution 61/11 de l'Assemblée générale et invite tous les États Membres, conformément aux obligations que leur impose la Charte des Nations Unies, à assurer la levée immédiate et sans condition de l'embargo imposé à la République de Cuba. | UN | وتؤيد ناميبيا بقوة قرار الجمعية العامة 61/11، وتدعو جميع الدول الأعضاء أن تعمل، تماشياً مع التزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة، على كفالة رفع الحصار المفروض ضد جمهورية كوبا، فورا ودون شروط. |
Il déplore vivement la décision prise par le Gouvernement croate de lancer une vaste offensive militaire, déclenchant ainsi de façon inacceptable une escalade du conflit, ce qui risque d'amener l'une quelconque des parties à lancer de nouvelles attaques, et exige la cessation immédiate de toute action militaire et le respect intégral de toutes les résolutions du Conseil, notamment la résolution 994 (1995). | UN | ويشجب المجلس بقوة قرار الحكومة الكرواتية بشن حملة هجومية عسكرية واسعة النطاق، مصعدة بذلك على نحو غير مقبول الصراع الدائر، مع ما يترتب على ذلك من مخاطر تتمثل في قيام أي طرف بمزيد من الهجمات، ويطالب بوقف جميع اﻷعمال العسكرية على الفور، وبالتقيد التام بجميع قرارات المجلس بما في ذلك القرار ٩٩٤ )١٩٩٥(. |
18. La délégation vénézuélienne se félicite du consensus obtenu lors de l'adoption de la Déclaration de Vienne et soutient fermement la résolution de la Commission des droits de l'homme sur les mesures à prendre pour lutter contre les formes contemporaines de racisme. | UN | ١٨ - وتابعت تقول إن وفد بلدها يرحب بتوافق اﻵراء الذي ينعكس في إعلان فيينا، ويؤيد بقوة قرار لجنة حقوق الانسان بشأن التدابير الرامية الى مكافحة اﻷشكال المعاصرة للعنصرية. |
La Thaïlande appuie fermement la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité qu'elle considère comme une réponse juste à la grave menace posée par la prolifération des armes de destruction massive. | UN | وتؤيد تايلند بقوة قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، الذي نرى به استجابة مناسبة للتهديد الخطير لانتشار أسلحة الدمار الشامل. |
La Namibie appuie fermement la résolution 62/3 de l'Assemblée générale et demande aux États Membres, conformément aux obligations que leur impose la Charte des Nations Unies, d'agir pour la levée immédiate et sans conditions du blocus imposé à la République cubaine. | UN | وتؤيد ناميبيا بقوة قرار الجمعية العامة 62/3 وتدعو جميع الدول الأعضاء، طبقا لالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة، إلى رفع الحصار المفروض على جمهورية كوبا فورا وبدون قيد أو شرط. |
La Namibie appuie fermement la résolution 68/8 de l'Assemblée générale et, conformément aux obligations prévues par la Charte des Nations Unies, appelle à la levée immédiate et sans conditions de l'embargo imposé à la République de Cuba. | UN | تؤيد ناميبيا بقوة قرار الجمعية العامة 68/8، وتدعو إلى الرفع الفوري وغير المشروط للحصار المفروض على جمهورية كوبا، وفقا للالتزامات المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة. |
L'Union européenne appuie fermement la résolution 1754 (2007) du Conseil de sécurité qui demande aux parties d'engager des négociations sans conditions préalables et de bonne foi et en tenant compte de l'évolution des derniers mois. | UN | وقالت إن الاتحاد الأوروبي يؤيد بقوة قرار مجلس الأمن 1754 (2007) الذي يدعو الأطراف إلى الدخول في مفاوضات دون شروط مسبقة بحسن نية، مع مراعاة تطورات الشهور الأخيرة. |
La Namibie appuie énergiquement la résolution 64/6 de l'Assemblée générale et demande que l'embargo contre la République de Cuba soit levé immédiatement et sans conditions, conformément aux obligations prévues par la Charte des Nations Unies. | UN | وتؤيد ناميبيا بقوة قرار الجمعية العامة 64/6 وتدعو إلى رفع الحصار المفروض على جمهورية كوبا فورا وبدون شرط أو قيد، وفقا للالتزامات المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة. |
La Namibie appuie énergiquement la résolution 66/6 de l'Assemblée générale et demande que l'embargo contre la République de Cuba soit levé immédiatement et sans conditions, conformément aux obligations prévues par la Charte des Nations Unies. | UN | وتؤيد ناميبيا بقوة قرار الجمعية العامة 66/6، وتدعو إلى رفع الحظر المفروض على جمهورية كوبا فورا وبدون شرط أو قيد، وفقا للالتزامات المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة. |
La Namibie appuie énergiquement la résolution 65/6 de l'Assemblée générale et demande que l'embargo contre la République de Cuba soit levé immédiatement et sans conditions, conformément aux obligations prévues par la Charte des Nations Unies. | UN | وتؤيد ناميبيا بقوة قرار الجمعية العامة 65/6 وتدعو إلى رفع الحصار المفروض على جمهورية كوبا فورا وبدون شرط أو قيد، وفقا للالتزامات المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة. |
Les Etats-Unis appuient donc fermement la décision de convoquer une conférence diplomatique en 1998 afin d'élaborer et d'approuver le statut de la Cour. | UN | ولذلك فإن وفده يؤيد بقوة قرار عقد مؤتمر دبلوماسي في ١٩٩٨ لوضع اللمسات اﻷخيرة للنظام اﻷساسي واعتماده. |
À cet égard, les Îles Salomon appuient fermement la décision du Forum du Pacifique Sud de chercher à obtenir le statut d'observateur auprès des Nations Unies à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد جزر سليمان بقوة قرار محفل جنوب المحيط الهادئ بالتماس مركز المراقب في اﻷمم المتحدة في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Dans ce contexte, mon Gouvernement soutient fortement la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité sur la non-prolifération adoptée en avril dernier. | UN | وإزاء ذلك، تؤيد حكومتي بقوة قرار مجلس الأمن 1540 (2004) بشأن عدم الانتشار، الذي اتخذه المجلس في نيسان/أبريل من هذا العام. |
47. Le Gouvernement allemand appuie vigoureusement la décision de la CDI de n’inclure dans le projet de Code que les infractions généralement considérées comme des crimes contre la paix et la sécurité de l’humanité. | UN | ٤٧ - وأضاف أن الحكومة اﻷلمانية تؤيد بقوة قرار لجنة القانون الدولي أن تدرج فقط اﻷفعال اﻹجرامية المعترف عموما بأنها جرائم مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، في مشروع المدونة. |
La Fédération appuie vigoureusement la résolution de l'Assemblée générale tendant à la création d'une nouvelle entité chargée de l'égalité des sexes placée sous l'autorité d'un secrétaire général adjoint (voir résolution 63/311 de l'Assemblée générale, par. 1 et 2). | UN | ويؤيد الاتحاد بقوة قرار الجمعية العامة القاضي بإنشاء هيئة جديدة معنية بالمساواة بين الجنسين يترأسها وكيل أمين عام جديد (انظر قرار الجمعية العامة 63/311، الفقرتين 1 و 2). |
Il déplore vivement la décision prise par le Gouvernement croate de lancer une vaste offensive militaire, déclenchant ainsi de façon inacceptable une escalade du conflit, ce qui risque d'amener l'une quelconque des parties à lancer de nouvelles attaques, et exige la cessation immédiate de toute action militaire et le respect intégral de toutes les résolutions du Conseil, notamment la résolution 994 (1995). | UN | ويشجب المجلس بقوة قرار الحكومة الكرواتية بشن حملة هجومية عسكرية واسعة النطاق، مصعدة بذلك على نحو غير مقبول الصراع الدائر، مع ما يترتب على ذلك من مخاطر تتمثل في قيام أي طرف بمزيد من الهجمات، ويطالب بوقف جميع اﻷعمال العسكرية على الفور، وبالتقيد التام بجميع قرارات المجلس بما في ذلك القرار ٩٩٤ )١٩٩٥(. |
Le Kazakhstan appuie sans réserve la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité sur la non-prolifération des armes de destruction massive. | UN | وكازاخستان تؤيد بقوة قرار مجلس الأمن 1540 (2004) بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
C'est pourquoi nous appuyons énergiquement la décision prise par le Bureau de ne pas recommander l'inscription du point 165 de l'ordre du jour provisoire à l'ordre du jour de la soixante-deuxième session. | UN | وبالتالي، فإننا نؤيد بقوة قرار المكتب بعدم إدراج البند 165 من مشروع جدول الأعمال في جدول أعمال الدورة الثانية والستين. |