ويكيبيديا

    "بقول الحقيقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dire la vérité
        
    • par la vérité
        
    • en disant la vérité
        
    Eh bien ... on s'est promis de se dire la vérité ici, et comme c'est notre dernière nuit, j'espère que ce que je vais te dire ne te dérangera pas. Open Subtitles حسناً لقد وعدنا بعضنا بقول الحقيقة هنا وبما أنها ليلتنا الأخيرة آمل ألا تمانعي مما سأقوله
    Alors tu ferais bien de dire la vérité, ou ça va devenir très, très silencieux. Open Subtitles لذا من الأفضل أن تشرع بقول الحقيقة والإ سيصير الأمر واقعي، وهاديء تمامًا
    Promettez-vous de dire la vérité, toute la vérité, rien que la vérité, que Dieu me vienne en aide ? Open Subtitles هل تقسمين رسمياً بقول الحقيقة الحقيقة الكاملة ولا شيء غير الحقيقة، حتى يساعدني الله؟
    Elle vous a dit ça pour que vous ne soyez pas choqués par la vérité. Open Subtitles قالت لكما ذلك لأنّها لا تريد إغضابكما فحسب... بقول الحقيقة.
    Vous l'avez incité à faire la chose juste en disant la vérité vraie. Open Subtitles ثم حثيته على الفعل الصحيح بقول الحقيقة
    Jurez-vous de dire la vérité, toute la verité, et rien que la vérité, devant Dieu ? Open Subtitles هل تقسم بقول الحقيقة الحقيقة الكاملة ولا شيء غير الحقيقة
    Jurez vous de dire la vérité, toute la vérité, Open Subtitles المأمور : هل تقسم بقول الحقيقة , الحقيقة كاملة
    Jurez-vous solennellement devant Dieu de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité ? Open Subtitles هل تقسم بقول الحقيقة الكاملة ولا شيء سوى الحقيقة، ليساعدك الرب؟
    On a besoin que vous lui parliez, que vous le convainquiez de dire la vérité. Open Subtitles اسمعي، نريدك أن تتحدثي إليه. وتحاولي إقناعه بقول الحقيقة.
    Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité, rien que la vérité, que Dieu vous aide ? Open Subtitles هل تقسمين بقول الحقيقة الحقيقة كاملة و لا شيء غير الحقيقة حتى يساعدك الآله
    Bien sûr. Tu imagines si on commençait à dire la vérité ? Open Subtitles بالطبع, تخيلي ما سيحسبه المقترعين إن بدأنا بقول الحقيقة
    Tu imagines si on commençait à dire la vérité ? Open Subtitles بالطبع فعلنا ذلك, تخيلي ما سيفعله المصوتون لو بدأنا بقول الحقيقة
    Quand tu commences à dire la vérité, tu ne sais plus t'arrêter, c'est ça ? Open Subtitles واو , عندما بدأتي بقول الحقيقة لم تستطيعي ان تقفي , اليس كذالك؟
    Il n'y avait qu'une seule issue : dire la vérité. Open Subtitles كان هنالك سبيلٌ وحيد للخروج من تلك الأزمة، وذلك بقول الحقيقة
    Je vous conseille d'urgence de dire la vérité, et cela sans tenir compte d'éventuels effets secondaires. Open Subtitles تجعلك مشتبهه أنصحك بجدية بقول الحقيقة كامله
    Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité ? Open Subtitles هل تقسم بقول الحقيقة الحقيقة كاملة ولا شيء غيرها
    En résumé, elle peut ne pas vouloir dire la vérité pour le faire libérer. Open Subtitles بإختصار، إنها قد لا ترغب بقول الحقيقة لإطلاق سراحهِ
    Mais on peut commencer en disant la vérité. Open Subtitles لكن يمكن أن يبدأ بقول الحقيقة.
    Je vais pas tout gâcher en disant la vérité ! Open Subtitles لن افسدها بقول الحقيقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد