ويكيبيديا

    "بقياس التقدم المحرز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mesurer les progrès accomplis
        
    • de mesurer les progrès
        
    • mesurant les progrès réalisés
        
    Ils se sont aussi engagés à mesurer les progrès accomplis à l'aune des 12 indicateurs convenus, assortis d'objectifs-cibles. UN كما التزموا بقياس التقدم المحرز على أساس 12 مؤشرا لفعالية المعونة والمواعيد المستهدفة المتفق عليها.
    Note du Secrétariat concernant les travaux en cours sur les repères et indicateurs à utiliser pour mesurer les progrès accomplis dans l'application de la Convention UN مذكرة مـن اﻷمانـة عـن اﻷعمـال الجـاري إنجازهـا بشـأن المقاييس والمؤشرات المتعلقة بقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية
    Un dispositif solide de suivi et d'évaluation sera mis en place au premier trimestre de 2013 afin de mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés et, si besoin est, d'apporter les changements nécessaires. UN وسيسمح وضع أداة يعول عليها للرصد والتقييم في الربع الأول من عام 2013 بقياس التقدم المحرز في ضوء الأهداف المعلنة لكي يتسنى إدخال تعديلات عند الضرورة.
    La CdP devra réfléchir sur les indicateurs qui permettront de mesurer les progrès. UN وينبغي لمؤتمر الأطراف أن يفكر في المؤشرات التي ستسمح بقياس التقدم المحرز.
    3. Le Rapport intérimaire de Genève (2007-2008) vise à appuyer l'application du Plan d'action de Nairobi en mesurant les progrès réalisés durant la période allant du 22 novembre 2007 au 28 novembre 2008. UN 3- والهدف من تقرير جنيف المرحلي للفترة 2007-2008 هو دعم تنفيذ خطة عمل نيروبي بقياس التقدم المحرز في الفترة من 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Le cadre de résultats stratégiques doit cependant être renforcé par de meilleurs indicateurs qualitatifs et quantitatifs, car il faut plus que des chiffres pour mesurer les progrès accomplis en vue de garantir l'égalité des sexes. UN ولكن إطار النتائج الاستراتيجية بحاجة إلى التعزيز من خلال تحسين المؤشرات النوعية والكمية، لأنه ليس بوسع الأعضاء أن يقوموا وحدهم بقياس التقدم المحرز في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Ces critères seront régulièrement utilisés pour mesurer les progrès accomplis, suivre l'augmentation des capacités des institutions du Kosovo, dynamiser les processus de planification et allouer les ressources mises à la disposition de l'ensemble de la Mission. UN كما ستُستخدم كوسيلة للقيام بصورة منتظمة بقياس التقدم المحرز وبناء القدرات داخل مؤسسات كوسوفو وتحفيز عمليات التخطيط وتوظيف موارد البعثة بأسرها.
    Une autre a estimé que, si cette progression était un concept majeur, elle ne signifiait pas pour autant une amélioration automatique des conditions de vie des populations concernées; il importait d'aider les pays à améliorer leurs indicateurs sociaux (santé, éducation, etc.) afin de mesurer les progrès accomplis en termes de conditions et de qualité de vie de la population. UN وطُرح رأي آخر يعتبر أن خروج هذه البلدان يشكِّل مفهوما هاما إلا أنه لا يعني إدخال تحسين تلقائي على الأوضاع المعيشية للشعوب المعنية؛ واعتبر أن المهم هو مساعدة هذه البلدان في تحسين مؤشراتها الاجتماعية كالصحة والتعليم إلخ. بما يسمح بقياس التقدم المحرز في الأوضاع المعيشية ونوعية الحياة لشعوبها.
    Une autre a estimé que, si cette progression était un concept majeur, elle ne signifiait pas pour autant une amélioration automatique des conditions de vie des populations concernées; il importait d'aider les pays à améliorer leurs indicateurs sociaux (santé, éducation, etc.) afin de mesurer les progrès accomplis en termes de conditions et de qualité de vie de la population. UN وطُرح رأي آخر يعتبر أن خروج هذه البلدان يشكِّل مفهوما هاما إلا أنه لا يعني إدخال تحسين تلقائي على الأوضاع المعيشية للشعوب المعنية؛ واعتبر أن المهم هو مساعدة هذه البلدان في تحسين مؤشراتها الاجتماعية كالصحة والتعليم إلخ. بما يسمح بقياس التقدم المحرز في الأوضاع المعيشية ونوعية الحياة لشعوبها.
    Il donne également un tableau des évolutions dans le temps, en permettant de mesurer les progrès accomplis d'un rapport périodique à l'autre, lorsqu'un rythme régulier est respecté. UN كما أنه يقدم عرضاً عاماً للتطورات التي تتحقق مع مرور الوقت، مما يسمح بقياس التقدم المحرز من تقرير دوري لآخر، عند التقيد بنمط منتظم.
    Près des trois quarts des indicateurs sectoriels utilisés pour mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement s'y rapportent. UN ويتصل بهذه المجالات نحو ثلاثة أرباع المؤشرات الخاصة بكل قطاع والمتعلقة بقياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Concernant la situation de la population afrocostaricienne, la présentation de statistiques détaillées aurait permis de mieux mesurer les progrès accomplis et les lacunes qui demeurent. UN وفيما يخص وضع السكان الكوستاريكيين المنحدرين من أصل أفريقي، لو قدمت إحصاءات مفصلة في هذا الشأن لسمح ذلك بصورة أفضل بقياس التقدم المحرز وأوجه النقص التي ما زالت قائمة.
    II. Prescriptions en matière de présentation de rapports permettant de mesurer les progrès accomplis dans UN ثانياً - متطلبات الإبلاغ المتعلقة بقياس التقدم المحرز في تحقيق الهدف الاستراتيجي 4
    A/AC.241/68 Travaux en cours sur les repères et indicateurs à utiliser pour mesurer les progrès accomplis dans l'application de la Convention UN A/AC.241/68 تقرير عن اﻷعمال الجاري انجازها بشأن المقاييس والمؤشرات المتعلقة بقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وهيئاتها الفرعية واﻷمانة الدائمة
    28. Les prescriptions précitées en matière de présentation de rapports permettant de mesurer les progrès accomplis dans la réalisation de l'objectif stratégique 4 sont soumises au Comité à sa dixième session pour examen. UN 28- وتقدَّم متطلبات الإبلاغ آنفة الذكر المتعلقة بقياس التقدم المحرز في تحقيق الهدف الاستراتيجي 4 إلى اللجنة في دورتها العاشرة كي تنظر فيها.
    En ce qui concerne l'observation et l'évaluation de la désertification, les rapports indiquent que certains pays ne sont pas encore dotés de systèmes de suivi/évaluation tandis que d'autres ont mis en place des dispositifs permettant de mesurer les progrès accomplis en matière de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse. UN 47- فيما يتعلق برصد وتقييم التصحر، تشير التقارير إلى أن بعض البلدان لم تنشئ بعد أنظمة للرصد/التقييم بينما أنشأت بلدان أخرى آليات تسمح بقياس التقدم المحرز في مجال مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    f) Des indicateurs permettant de mesurer les progrès accomplis vers la mise en place d'une économie verte. UN (و) المؤشرات المتعلقة بقياس التقدم المحرز نحو إنشاء اقتصاد أخضر.
    31. Une collaboration sur les indicateurs d'impact a été instituée avec succès entre les deux organes, conformément à la décision 3/COP.8 qui stipule que le CST doit formuler des avis, en vue du débat du CRIC, sur la méthode la plus indiquée pour mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie. UN 31- قام تعاون ناجح بشأن مؤشرات قياس الأثر بين الهيئتين وفقاً للمقرر 3/م أ-8 الذي ينص على أن تقدم لجنة العلم والتكنولوجيا المشورة إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في مناقشاتها بشأن أفضل السبل الكفيلة بقياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 المحددة في الاستراتيجية.
    3. Le Rapport intérimaire de Genève (2007-2008) vise à appuyer l'application du Plan d'action de Nairobi en mesurant les progrès réalisés durant la période allant du 22 novembre 2007 au 28 novembre 2008. UN 3- والهدف من تقرير جنيف المرحلي للفترة 2007-2008 هو دعم تنفيذ خطة عمل نيروبي بقياس التقدم المحرز في الفترة من 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد