ويكيبيديا

    "بقيه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le reste de
        
    • le restant de
        
    • reste de la
        
    • les autres
        
    Les activités en ligne de mon mari fournissent un espace sûr où il peut explorer et épuiser ses pensées les plus sombres pour qu'elles ne se répandent pas dans le reste de notre vie. Open Subtitles نشاط زوجي على النترنت يمنحه مساحه امنه اين يمكنه استكشاف وانهاك أفكاره السوداء حتى لا تختلط مع بقيه حياته
    Non, mais il ne vaut pas non plus la peine que je passe le reste de ma vie à le haïr. Open Subtitles لا، ولكنه لا يستحق أن أمضي بقيه حياتي في كرهه
    Parce que tu es celui avec qui je veux passer le reste de ma vie. Open Subtitles لأنك أنت الشخص الذي أريد أن أمضي معه بقيه حياتي
    Je passe 20 minutes dans les toilettes sales du restaurant et le reste de la nuit par terre, dans la salle de bains de Bea, parce que je ne pouvais pas atteindre le métro, encore moins Brooklyn. Open Subtitles ولم يكن لدّي الوقت حتى أكذب عليها أهدرت عشرين دقيقه في حمام مطعم قذر وقضيت بقيه الليلة على أرضيه الحمام
    Tu le regretteras le restant de ta vie si tu le laisses s'échapper, compris ? Open Subtitles ستتاسفي لي هذا بقيه حياتك إذا تركته يذهب احصلي عليه؟
    Je passe 20 minutes dans les toilettes sales du restaurant, et le reste de la nuit par terre dans la salle de bains de Bea, parce que je ne pouvais pas atteindre le métro, encore moins Brooklyn. Open Subtitles أهدرت عشرين دقيقه في حمام مطعم قذر وقضيت بقيه الليلة على أرضيه الحمام لأنني لم أصل إلى المترو
    Tu enlèves l'agent principal, et le reste de l'équipe s'écroule. Open Subtitles أنت تتطيح بالعميل الرئيسى فيسقط بقيه الفريق
    J'ai passé le reste de la nuit garé devant la maison de la victime. Open Subtitles واكملت بقيه ورديتي منتظراً بسيارتي امام منزل الضحيه
    et l'amener ici pour que je puisse rejoindre le reste de ma classe de français. Open Subtitles و ربما تحضريه الي هنا حتي استطيع انا التقي مع بقيه زملائي في صف الفرنسية
    Plutôt que de passer le reste de ma vie piégé dans un mariage avec la mauvaise personne, j'ai élaboré un plan en 47 étapes pour rénover la personnalité de ma femme pour être compatible avec la mienne. Open Subtitles بدلاً من قضاء بقيه حياتي محجور بزواج مع الشخص الخطأ لقد أعددت 47 خطه
    On sera chanceux si on ne passe pas le reste de nos vies en prison. Open Subtitles سنكون محظوظين إن لم نقضي بقيه حياتنا في السجن
    Je vais l'épouser, avoir des gosses avec elle et je passerai le reste de ma vie avec elle. Open Subtitles سأتزوّجها، وانجب منهاالاطفال أنا سأقضّي بقيه حياتي معها أقسم
    Mais Geoffrey a surmonté ces terribles incapacités... avec cette résilience simple et un optimisme ensoleillé... qui a réchauffé tous ceux qui l'ont connu, passant le reste de sa vie au service... des pauvres et des handicapés de cette paroisse. Open Subtitles بالبساطه و التفاؤل المشرق وهذا يجلب الدفء لكل من عرفوه وقد قضى بقيه حياته في خدمه
    Il faut enfermer le reste de l'équipe avant qu'ils découvrent leur flétan intérieur. Open Subtitles يجب أن نحمي بقيه الفريق قبل أن تجدهم السمكة الكبيرة
    Je ne veux pas voler des banques le reste de mes jours. Open Subtitles انا لا اريد ان اقضى بقيه حياتى فى سرقه البنوك
    Tu fais chanter un innocent pour qu'il enfreigne la loi, il aura honte tout le reste de sa vie de la manière dont tu l'as démuni ou il se sentira coupable de ce qu'il a fait. Open Subtitles أنت تبتز رجل برىء لكى يخرق القانون بقيه حياته سوف يشعر بالخزى حول لم يقدر على فعل شىء لمنع حدوث هذا
    Pour voir Son Altesse Royale, la Princesse Victoria, qui doit rejoindre le reste de la famille au gala d'ouverture... Open Subtitles "لمحه على سمو الاميرة."فيكتوريا " والتي يتوقع ان تقابل بقيه عائلتها في مهرجان مفتوح لمجموعهمقتنياتالملكه"
    tout comme le reste de sa famille. Open Subtitles هذا الطفل سيكبر وسيكون إرهابى مثل بقيه العائله
    C'était ça, l'instant qui devait me hanter ou me ravir le restant de tes jours. Open Subtitles كانت هذه هي اللحظه التي ستطاردني الى بقيه حياتي
    On s'attend à ce que les autres pays suivent. Open Subtitles ونتوقع ان تتبع هذه القوانين بقيه البلدان الاخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد