ويكيبيديا

    "بكبار المسؤولين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • hauts responsables
        
    • avec de hauts fonctionnaires
        
    • avec des responsables
        
    • des hauts
        
    • des documents voulus
        
    • hauts fonctionnaires du
        
    • des représentants de
        
    • les hauts représentants
        
    • les hauts fonctionnaires
        
    • rencontrer de hauts fonctionnaires
        
    Au cours de ses visites à Alger et Rabat, M. Swing s'est entretenu avec de hauts responsables algériens et marocains. UN واجتمع السيد سوينغ خلال الزيارة التي قام بها إلى كل من الجزائر العاصمة والرباط بكبار المسؤولين الجزائريين والمغربيين.
    Les membres de la mission ont également rencontré de hauts responsables égyptiens, israéliens et jordaniens. UN والتقت البعثة أيضا بكبار المسؤولين في اﻷردن وإسرائيل ومصر.
    Il a été dit que ces derniers groupes avaient des contacts avec des hauts responsables civils et militaires et bénéficiaient peut-être de leur appui. UN ويقال إن المجموعتين الأخيرتين على اتصال بكبار المسؤولين المدنيين والعسكريين وربما تحصلان على دعمهم.
    Il s'est entretenu avec de hauts fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères et du Ministère de la reconstruction, du relèvement et de la protection sociale ainsi qu'avec des parlementaires qui avaient demandé à le rencontrer. UN والتقى الممثل بكبار المسؤولين من وزارة الشؤون الخارجية ووزارة التعمير والتأهيل والرعاية الاجتماعية، وكذلك بأعضاء من البرلمان طلبوا مقابلته.
    La mission s'est également entretenue avec des responsables en Égypte, en Jordanie et en Israël. UN كما اجتمعت البعثة بكبار المسؤولين في مصر واﻷردن وإسرائيل.
    Il y a rencontré de hauts responsables du Gouvernement, y compris le Président Riyale, des représentants de l'opposition et des acteurs de la société civile. UN والتقى بكبار المسؤولين الحكوميين، ومن ضمنهم الرئيس ريال، وممثلو الجهات الفاعلة في المعارضة والمجتمع المدني.
    xv) Fichier de hauts responsables ayant les qualifications requises pour remplir des missions de consolidation de la paix ou de médiation; UN ' 15` قائمة احتياطية بكبار المسؤولين الملائمين للتعيين في مهام صنع السلام أو الوساطة؛
    Elle tient des sessions annuelles ordinaires, dont chacune est constituée d'un segment hauts responsables suivi d'un segment ministériel. UN وتعقد اللجنة دورات سنوية منتظمة تتكون من جزء خاص بكبار المسؤولين يتبعه جزء وزاري.
    Si la première était axée sur les questions de gestion, la deuxième sera consacrée au débat des hauts responsables et au débat ministériel. UN ولئن ركزت المرحلة الأولى على قضايا متعلقة بالإدارة، فإن المرحلة الثانية ستخصَّص للجزء الخاص بكبار المسؤولين والجزء الوزاري.
    Elle tient des sessions annuelles ordinaires, dont chacune est constituée d'un segment hauts responsables suivi d'un segment ministériel. UN وتعقد اللجنة دورات سنوية منتظمة، تتكون كل منها من جزء خاص بكبار المسؤولين يتبعه جزء وزاري.
    Les journalistes ont également enquêté sur les besoins économiques et sociaux du peuple palestinien et ont rencontré plusieurs hauts responsables, les dirigeants de l'OLP, et des Palestiniens vivant dans des camps de réfugiés. UN وبحث الصحفيون أيضا الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني. واجتمع أعضاء البعثة بكبار المسؤولين الحكوميين وقيادة منظمة التحرير الفلسطينية وبفلسطينيين مقيمين في مخيمات اللاجئين.
    Elle tient une session annuelle de six jours ouvrables au maximum, constituée d'un segment hauts responsables suivi d'un segment ministériel. UN وتعقد دورات سنوية منتظمة تستغرق كل منها مدة تصل إلى ستة أيام عمل، وتتكون كل دورة من جزء خاص بكبار المسؤولين يتبعه جزء وزاري.
    Il a également rencontré des hauts responsables du Gouvernement, notamment le Premier Ministre et le Président du Sénat, ainsi que des représentants des forces armées, de la police, des administrations provinciales et des ONG. UN كما التقى بكبار المسؤولين الحكوميين، بمن فيهم رئيس الوزراء ورئيس مجلس الشيوخ، فضلاً عن ممثلي القوات المسلحة والشرطة وسلطات المقاطعات ومنظمات غير حكومية.
    Il est particulièrement préoccupant qu'une action au pénal ait été intentée contre des journalistes pour diffamation envers de hauts responsables de l'appareil d'État, y compris le Président. UN وأعرب عن قلقه بشكل خاص من كون التُهم الجنائية التي وجﱢهت ضد الصحفيين تقوم على أساس التشهير بكبار المسؤولين في الحكومة بمن فيهم الرئيس.
    Peace Worldwide a contacté de hauts responsables du Gouvernement, l'église a été reconstruite, et une conférence œcuménique y a été organisée. UN واتصلت منظمة إحلال السلام بكبار المسؤولين في حكومة باكستان، وأُعيد بناء الكنيسة، وعُقد مؤتمر لتحقيق الانسجام بين معتنقي الأديان في الموقع.
    Divers contacts avec de hauts fonctionnaires congolais à Kinshasa ont eu lieu dans les heures précédant son expulsion du Nord-Kivu, mais en vain. UN وتم تكثيف مختلف الاتصالات بكبار المسؤولين الكونغوليين في كينشاسا في الساعات السابقة لطرد المحقق شمال كيفو، ولكن دون جدوى.
    Mon Représentant spécial a donc pris contact avec des responsables des deux parties pour les encourager à trouver une solution au problème des incidents frontaliers. UN وعلى ذلك، اتصل ممثلي الخاص بكبار المسؤولين من الجانبين، وحثهم على إيجاد حل لمشكلة الحوادث التي تقع عبر الحدود.
    Le Comité a examiné la suite donnée à sa recommandation antérieure selon laquelle la MONUC devait procéder à une étude de rentabilité assortie des documents voulus afin de justifier l'utilisation d'avions d'affaires. UN تابع المجلس توصيته السابقة التي دعا فيها البعثة إلى إجراء تحليل موثق للتكاليف والفوائد إسهاما في تعليل الحاجة إلى الطائرات النفاثة الخاصة بكبار المسؤولين.
    À Athènes et Ankara, il a rencontré des hauts fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères. UN واجتمع في أثينا وأنقرة بكبار المسؤولين في وزارتي الخارجية.
    Le Directeur général a poursuivi ses rencontres avec de hauts représentants des États parties qui ont proposé d'accueillir une installation de destruction ou d'apporter une assistance au titre du transport ou de la destruction des armes chimiques syriennes, et communique régulièrement avec les hauts représentants officiels du Gouvernement syrien. UN وواصل المدير العام اجتماعاته بممثلين كبار من الدول الأطراف التي تعرض استضافة مرفق من مرافق التدمير، أو تقديم غير ذلك من أشكال المساعدة بشأن عمليات نقل أو تدمير الأسلحة الكيميائية السورية، كما ثابر على الاتصال بانتظام بكبار المسؤولين في حكومة الجمهورية العربية السورية.
    Il lui a en outre été précisé que le Bureau de la déontologie continuerait à sensibiliser les hauts fonctionnaires afin d'accroître la participation à l'initiative de transparence financière. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن مكتب الأخلاقيات سيواصل الاتصال بكبار المسؤولين بهدف زيادة معدلات المشاركة في مبادرة الإقرارات الطوعية العلنية.
    Lors d'une visite en Afrique du Sud le 19 avril, M. Annabi a profité de l'occasion pour prendre contact avec le conseiller juridique du Président Thabu Mbeki et, avant de retourner à New York, s'est arrêté à Paris, le 23 avril, pour y rencontrer de hauts fonctionnaires français, sur leur demande. UN وفي زيارة لجنوب أفريقيا في 19 نيسان/أبريل، اغتنم السيد العنابي الفرصة للتشاور مع المستشار القانوني للرئيس ثابو مبيكي، واجتمع في 23 نيسان/أبريل، في طريق عودته إلى نيويورك، بكبار المسؤولين الفرنسيين في باريس وذلك بناء على طلبهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد