Il n'est par contre pas nécessaire que l'accès à ce système soit protégé par un mot de passe. | UN | غير أنه ليس من الضروري أن يكون ذلك النظام محميا بكلمة سر. |
Ce nouveau système, qui est protégé par un mot de passe, permet aux fonctionnaires de vérifier l'état de leurs recours. | UN | وسيسمح النظام الجديد للموظفين بالتأكد من حالة طعونهم باستخدام نظام محمي بكلمة سر. |
Certains ont suggéré d'utiliser un système protégé par un mot de passe pour restreindre l'accès aux documents sensibles. | UN | واقتُرح استخدام نظام الوصول بكلمة سر لتقييد الوصول إلى الوثائق الحساسة عبر نظام اﻷقراص الضوئية. |
Avec 29 portes protégées par mot de passe entre eux et nous. On y arrivera jamais à temps. | Open Subtitles | وبوجود 29 باب محميّ بكلمة سر بيننا وبينها فلن نتمكن من الوصول في الوقت المناسب أبداً |
La plupart des données étaient pleinement et gratuitement accessibles au public, les autres étant protégées par un mot de passe. | UN | وأغلب البيانات متاحة للجمهور بالكامل ودون مقابل، بيد أن بعضها محمي بكلمة سر. |
Ces lois imposent aux détenteurs d'ordinateurs protégés par un mot de passe ou renfermant des données cryptées de collaborer avec la police. | UN | وتفرض هذه القوانين على أصحاب الحواسيب المحمية بكلمة سر أو التي تحوي بيانات مرمزة التعاون مع الشرطة. |
Non il est protégé par un mot de passe donc ça va prendre un peu de temps. | Open Subtitles | لا انه محمي بكلمة سر ولهذا سأحتاج الى وقت |
Il y a quelques fichiers protégés par un mot de passe sur son disque dur que je n'ai pas encore craqués. | Open Subtitles | يوجد عدة ملفات محمية بكلمة سر على قرصها الصلب والذي لم اخترقه بعد. |
Son ordinateur et son téléphone sont protégés par un mot de passe. | Open Subtitles | حاسوبه المحمول و هاتفه النقّال محميان بكلمة سر. |
Pendant la phase pilote, un forum fermé et protégé par un mot de passe a été créé pour le Groupe de travail international sur la cartographie d'urgence par satellite, groupe dont UN-SPIDER est membre. | UN | وفي المرحلة التجريبية، أُنشئ محفل مغلق يُحمى بكلمة سر من أجل الفريق العامل الدولي المعني برسم خرائط الطوارئ بالاستعانة بالسواتل، وهو فريق يضم في عضويته برنامج سبايدر. |
À partir de ce site, il est possible d'accéder à certaines informations concernant les commissions de l'Assemblée générale ainsi qu'au répertoire téléphonique et à l'annuaire du personnel du Siège, toutes données protégées par un mot de passe. | UN | وتتيح صفحات محمية بكلمة سر الحصول على معلومات تتولى إدارتها لجان الجمعية العامة، وللاطلاع على دليل هاتف مقر الأمم المتحدة، ودليل للمعلومات المتعلقة بالاتصال بالموظفين. |
Les parties prenantes extérieures utilisant rarement les fonctions interactives de la plateforme, il n'est plus nécessaire de la protéger par un mot de passe et de la séparer du site Web du sous-programme accessible à tous. | UN | نادرا ما استخدمت الجهات المعنية الخارجية الوظائف التفاعلبة لهذا المنهاج. ونظرا لذلك، لم يعد من الضروري وجود منهاج محمي بكلمة سر منفصل عن الموقع الشبكي العادي للبرنامج الفرعي. |
Le modèle et les directives destinés aux organisations de la société civile étaient disponibles sur le portail du système d'examen et d'évaluation de la mise en œuvre, auquel les organisations accréditées ont un accès protégé par un mot de passe. | UN | وأتيح نموذج الإبلاغ الخاص بمنظمات المجتمع المدني على بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ، حيث منحت المنظمات المعتمدة حق دخول القسم الشبكي المغلق بكلمة سر. |
À partir de ce site, il est possible d'accéder à certaines informations concernant les commissions de l'Assemblée générale ainsi qu'aux annuaires du Siège, toutes données protégées par un mot de passe. | UN | وتتاح معلومات محمية بكلمة سر لدخول الموقع من أجل الاطلاع على لجان الجمعية العامة، ودليل هاتف مقر الأمم المتحدة، ودليل للمعلومات المتعلقة بالاتصال بالموظفين. |
Le Royaume-Uni et l'Australie ont déjà adopté des lois pour aider la police à accéder aux ordinateurs et matériels protégés par un mot de passe ou par cryptage. | UN | وقد اعتمدت المملكة المتحدة وأستراليا بالفعل قوانين لمساعدة الشرطة في الاطلاع على محتوى الحواسيب والمواد المحمية بكلمة سر أو بالترميز. |
À partir de ce site, il est possible d'accéder à certaines informations concernant les commissions de l'Assemblée générale ainsi qu'aux annuaires du Siège, toutes données protégées par un mot de passe. | UN | وتتاح معلومات محمية بكلمة سر لدخول الموقع من أجل الاطلاع على لجان الجمعية العامة، ودليل هاتف مقر الأمم المتحدة، ودليل للمعلومات المتعلقة بالاتصال بالموظفين. |
Ce réseau comprend la Banque de données internationale contre le blanchiment de l'argent (AMLID), une base de données juridiques protégée par un mot de passe qui fournit des renseignements sur la législation en la matière de quelque 175 pays. | UN | وتتضمن الشبكة قاعدة البيانات الدولية عن مكافحة غسل الأموال، وهي قاعدة بيانات قانونية محمية بكلمة سر تقدّم معلومات عن تشريعات صادرة عن أكثر من 175 ولاية قضائية في هذين المجالين. |
Ryan a créé un antivirus dans la harley, mais il est protégé par mot de passe. | Open Subtitles | أبي ، ريان وضع برنامج مكافحة الفيروسات في الهارلي ، و لكنها محمية بكلمة سر |
Les autorités centrales se sont vues attribuer un accès protégé par mot de passe au Répertoire pour pouvoir éditer leurs informations, sous réserve d'examen et d'approbation par le Secrétariat. | UN | وقد أتيحت للدول إمكانية الوصول المحمي بكلمة سر إلى الدليل لتنقيح السجلات الخاصة بها، رهنا بمراجعتها والموافقة عليها من قبل الأمانة. |
Dans la recommandation 18, il suggère de mettre au point un système électronique accessible au moyen d'un mot de passe pour permettre aux fonctionnaires de vérifier l'état de leurs recours. | UN | وأوصت التوصية 18 بوضع نظام إلكتروني محمي بكلمة سر يتيح للموظفين التأكد من حالة طعونهم. |