Faites attention à mes intérêts et prenez-moi à ma parole. | Open Subtitles | ،وعملُكَ هو أن تعتني بمصالحي .وأن تثقَ بكلمتي |
Et bientôt tu reprendras ta place comme ma parole et ma volonté. | Open Subtitles | و قريبًا ستأخذ مكانتك مجددًا بكلمتي و إرادتي |
b) Au début du paragraphe 2, le mot " Souscrit " a été remplacé par les mots " Approuve aussi " ; | UN | )ب( في بداية الفقرة ٢ من المنطوق، استعيض عن كلمتي " توافق على " بكلمتي " تؤيد أيضا " ؛ |
2. Le représentant de la Chine a demandé que, dans la première phrase du paragraphe 46, les mots " servir de base aux " soient remplacés par " être utilisés comme une base pour les " . | UN | ٢- وفيما يتعلق بالفقرة ٦٨، طلب ممثل الصين الاستعاضة عن كلمتي " the basis " في الجملة اﻷولى بكلمتي " a basis " . |
b) A pris également note des déclarations faites par le Directeur général et le Commissaire aux comptes à la vingt-sixième session du Comité des programmes et des budgets; | UN | (ب) أحاط علماً أيضاً بكلمتي المدير العام ومراجع الحسابات الخارجي اللتين ألقيتا في الدورة السادسة والعشرين للجنة البرنامج والميزانية؛ |
Vous n'êtes pas obligé de me croire, mais ça ne lui ressemble pas. | Open Subtitles | الآن عليك أن تأخذ بكلمتي في هذا. هذا كان خارج الطبعٍ بالكامل. |
Je suis un homme de parole, je ne l'ai pas regardé. | Open Subtitles | لا أعرف أنا رجل بكلمتي لذلك لم أطلع عليها |
C'est avec un sentiment de fierté que je prends la parole aujourd'hui au nom de la République de Croatie, petit pays européen qui a connu la guerre et qui est maintenant affligé des nombreux maux d'un pays en transition. | UN | وبهذا الشعور بالفخر أدلي بكلمتي أمام الجمعية العامة اليوم باسم جمهورية كرواتيا، وهي بلد أوروبي صغير عانى من الحرب ويتأثر في الوقت الحاضر بالكثير من المحن التي يشهدها بلد يمر بمرحلة انتقال. |
Crois-moi sur parole pour l'instant. Ce serait bien pour moi. | Open Subtitles | لكن يمكن أن تثق بكلمتي حتى ينتهي عملي ، ذلك سوف يساعدني |
Même si on me coupe la tête, je tiendrai parole. | Open Subtitles | حتى لو أنهم يقطعون رأسي فسأوفي بكلمتي |
Car mes camarades m'ont aussi entendu faire une promesse, et rompre ma parole, ce serait aussi ma fin. | Open Subtitles | لأن قومي سمعوني أعطي كلمتي له و إن لم ألتزم بكلمتي ستكون نهايتي أيضاً |
ma parole est toujours valable. | Open Subtitles | ما زلت ملتزماً بكلمتي. |
Je vous donne ma parole. | Open Subtitles | أنا أتعهد لك بكلمتي كضابط و رجل نبيل |
Lors de la présentation du projet de résolution, le Vice-Président a appelé l'attention de la Commission sur une erreur figurant au paragraphe 1 du dispositif et a demandé que le mot anglais < < are > > soit remplacé par les mots < < would be > > . | UN | ولدى عرضه مشروع القرار هذا، لفت نائب الرئيس انتباه اللجنة إلى خطأ ورد في الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار وطلب الاستعاضة عن كلمة " are " بكلمتي " would be " في النص الانكليزي. |
b) Dans le dispositif, à l'alinéa e) du paragraphe 2, les mots " au Kosovo " ont été remplacés par les mots " du Kosovo " . | UN | )ب( وفي الفقرة ٢ )هاء( من المنطوق، استعيض عن عبارة " ذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، " بكلمتي " آلبان كوسوفو، " . |
Selon l'avis qui a prévalu, la partie de la phrase commençant par les mots " et son offre " jusqu'à la fin de la phrase devrait être supprimée de l'article et être reflétée dans le Guide. | UN | وساد رأي مؤداه أنه ينبغي حذف العبارة التي تبدأ بكلمتي " وينتهي نفاذ " حتى نهايتها، وينبغي تجسيد الجزء المحذوف في الدليل. |
e) Dans le texte anglais du paragraphe 8 actuel, les mots " Government of Afghanistan " ont été remplacés par les mots " Afghan Government " . | UN | )ﻫ( يستعاض عن كلمتي " حكومة أفغانستان " في الفقرة ٨ من المنطوق الحالية بكلمتي " الحكومة اﻷفغانية " . |
b) Prend également note des déclarations faites par le Directeur général et le Commissaire aux comptes à la vingt-sixième session du Comité des programmes et des budgets; | UN | " (ب) يحيط علما أيضا بكلمتي المدير العام ومراجع الحسابات الخارجي اللتين ألقيتا في الدورة السادسة والعشرين للجنة البرنامج والميزانية؛ |
Je peux le gérer. Mais il faut me croire sur parole. | Open Subtitles | أستطيع التعامل مع "كونور إليس"، عليك فقط أن تثقي بكلمتي |
Il faut me croire. | Open Subtitles | ثقْ بكلمتي حيال ذلك. |
Je ne suis rien d'autre qu'un homme de parole. | Open Subtitles | {\pos(190,220)}لا قيمة لي إن لم ألتزم بكلمتي |
Je suis un homme de parole. | Open Subtitles | أنا رجل ألتزم بكلمتي |
Mme Lintonen (Finlande) : Je prends la parole au nom de l'Union européenne. | UN | السيدة لينتونين (فنلندا) (تكلمت بالانكليزية): أدلي بكلمتي نيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Je tiendrai parole. | Open Subtitles | لن أخلف بكلمتي |