ويكيبيديا

    "بكل مجموعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chaque groupe
        
    • chaque module
        
    • chacun des groupes
        
    • chaque bloc
        
    Toutes ces activités auront lieu en même temps pour chaque groupe au cours de la semaine prochaine. UN وكل هذه الأنشطة ستجري في نفس الوقت فيما يتصل بكل مجموعة أثناء الأسبوع القادم.
    Elle contient également des conseils pour chaque groupe cible. UN كما أنه يتضمن أفكارا تتعلق بكل مجموعة مستهدفة.
    Son objectif était de faire passer chaque groupe de la compréhension à l'engagement et à l'action. UN ويتمثل هدف الصندوق في الانتقال بكل مجموعة من مرحلة التفهم إلى الالتزام فالعمل.
    Le personnel de chaque module est responsable d'une gamme bien précise de produits et gère toutes les activités relatives aux achats, de la réception de la demande de fourniture à la livraison des biens et services. UN والموظفون بكل مجموعة مسؤولون عن طائفة محددة من السلع وهم يضطلعون بكافة أنشطة الشراء، من أول ورود الطلبات وحتى تسليم السلع والخدمات.
    On a affecté, dans chaque module, des fonctionnaires ayant des compétences dans tous les domaines de la gestion du personnel. Le rôle de ces modules consiste à fournir un plus grand appui en matière de gestion des ressources humaines et de meilleurs services à tous les départements et bureaux organiques du Secrétariat. UN ويعمل بكل مجموعة موظفون قادرون على أداء أنشطة إدارة الموظفين بكاملها، وهي أنشطة ترمي إلى تحسين دعم إدارة الموارد البشرية إلى جانب الخدمات المقدمة إلى اﻹدارات والمكاتب الفنية بكافة أنحاء اﻷمانة العامة.
    Le Gouvernement accordait une grande attention à la question de l'élimination de la pauvreté au sein de chacun des groupes ethniques et s'efforçait d'améliorer progressivement leurs conditions de vie. UN وتولي الحكومة اهتماماً كبيراً لتخفيف حدة الفقر فيما يتعلق بكل مجموعة إثنية من أجل تحسين ظروف معيشتها تدريجياً.
    311. Période d'engagement correspondant à chaque bloc représentant une quantité attribuée4. UN 311- فترة الالتزام ذات الصلة بكل مجموعة من مجموعات الكميات المسندة(4).
    :: Les lecteurs peuvent aussi aller directement au site Web dont l'adresse est donnée pour chaque groupe de discussion. UN :: غير أنه من الممكن للقراء زيارة الموقع الخاص بكل مجموعة بشكل مباشر وهو مبين أدناه.
    :: On exprime le nombre des États parties de chaque groupe régional qui ont le droit de voter en pourcentage du nombre total des États parties; UN يعبر عن عدد الدول الأطراف التي بكل مجموعة إقليمية ويحق لها التصويت كنسبة مئوية من العدد الكلي للدول الأطراف.
    Son objectif était de faire passer chaque groupe de la compréhension à l'engagement et à l'action. UN ويتمثل هدف الصندوق في الانتقال بكل مجموعة من مرحلة التفهم إلى الالتزام فالعمل.
    Différents ensembles de mesures et d'interventions propres à chaque groupe ont été mis au point. UN وجرى إعداد مجموعات مختلفة من التدابير والتدخلات الخاصة بكل مجموعة.
    A cet égard, le Comité a demandé que lui soient fournis, pour chaque groupe, des renseignements sur divers indicateurs de leur non-intégration sociale, tels que le taux de chômage, d'analphabétisme, d'arrestation, d'emprisonnement, d'alcoolisme, de prostitution, de suicide et le nombre d'incarcérations. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة معلومات عن مؤشرات مثل المعدلات الخاصة بكل مجموعة فيما يخص البطالة، واﻷمية، والاعتقال، والسجن، وإدمان الكحول، والبغاء، والانتحار، فضلا عن عدم الاندماج.
    Si ces groupes de personnes ne communiquent pas ou n'interagissent pas, ils resteront isolés les uns des autres et, au fil du temps, des murs de peur et de suspicion se dressent autour de chaque groupe isolé, ouvrant la voie à la domination d'un groupe par un autre. UN فإذا لم تتواصل هذه المجموعات من الناس أو تتفاعل، فستظل كل مجموعة منها منعزلة، وبمضي الوقت سترتفع أسوار من الخوف والشك وتحيط بكل مجموعة منعزلة، مما يمهد السبيل لهيمنة مجموعة على مجموعة أخرى.
    Aucune intervention d'ordre général ne sera faite au début du vote sur chaque groupe. Les explications de vote avant ou après le vote ne devront pas durer plus de trois minutes. UN ولا تقدم مداخلات ذات طابع عام عند اتخاذ الإجراءات المتعلقة بكل مجموعة وتحدد مدة بيانات تعليل التصويت، التي تلقى قبل أو بعد اتخاذ الإجراءات بثلاث دقائق على الأكثر.
    7. Cette diversité ethnique est accompagnée par un dynamisme culturel alimenté par des traditions séculaires propres à chaque groupe. UN 7- ويصاحب هذا التنوع الإثني دينامية ثقافية تنشطها تقاليد عريقة خاصة بكل مجموعة.
    — Les petits pays auraient de meilleures chances d'être élus à un siège non permanent en étant désormais à l'abri de la concurrence inégale des grands pays au sein de chaque groupe régional. UN -- إعطاء البلدان اﻷصغر حجما فرصة أكثر عدالة للانتخاب لشغل مقعد غير دائم، وذلك من خلال إبعادها عن المنافسة غير المتكافئة من قبل البلدان اﻷكبر حجما بكل مجموعة إقليمية، وحمايتها من هذه المنافسة.
    On a affecté, dans chaque module, des fonctionnaires ayant des compétences dans tous les domaines de la gestion du personnel. Le rôle de ces modules consiste à fournir un plus grand appui en matière de gestion des ressources humaines et de meilleurs services à tous les départements et bureaux organiques du Secrétariat. UN ويعمل بكل مجموعة موظفون قادرون على أداء أنشطة إدارة الموظفين بكاملها، وهي أنشطة ترمي إلى تحسين دعم إدارة الموارد البشرية إلى جانب الخدمات المقدمة إلى اﻹدارات والمكاتب الفنية بكافة أنحاء اﻷمانة العامة.
    Les installations médicales sont remboursées au titre de chaque module (c'est-à-dire soutien sanitaire des niveaux 1, 2 et 3, services dentaires et services de laboratoire uniquement) d'équipements médicaux pour autant que les équipements en question respectent les normes fixées. UN 21 - تسدَّد للمرافق الطبية التكاليف المتعلقة بكل مجموعة (أي مرافق طب الأسنان والمختبرات من المستويات 1 أو 2 أو 3 فقط) من المعدَّات الطبية المقدَّمة طالما كانت تلك المعدَّات تحقق المعايير.
    Les installations médicales sont remboursées au titre de chaque module (c'est-à-dire soutien sanitaire des niveaux 1, 2 et 3, services dentaires et services de laboratoire uniquement) d'équipements médicaux pour autant que les équipements en question respectent les normes fixées. UN 21 - تسدَّد للمرافق الطبية التكاليف المتعلقة بكل مجموعة (أي مرافق طب الأسنان والمختبرات من المستويات 1 أو 2 أو 3 فقط) من المعدَّات الطبية المقدَّمة طالما كانت تلك المعدَّات تحقق المعايير.
    Les travaux iraient de l'avant sur la base des discussions de chacun des groupes thématiques présentés dans l'organisation des travaux. UN وذكر أن العمل سيمضي على أساس المناقشات المتعلقة بكل مجموعة من المسائل حسبما وردت في تنظيم العمل.
    < < 1. Sauf comme indiqué au paragraphe 2 ci-dessous, aux fins des articles 2, 2A à 2J et 5, chaque Partie détermine, pour chacun des groupes de substances des Annexes A, B, C, E ou F, les niveaux calculés : > > UN ' ' 1 - باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة 2، ولأغراض المواد 2 و2 ألف إلى 2 ياء والمادة 5، على كل طرف، فيما يتعلق بكل مجموعة من المواد الواردة في المرفق ألف أو المرفق باء أو المرفق جيم أو المرفق هاء أو المرفق واو، أن يحدِّد مستوياته المحسوبة من:``
    398. Période d'engagement correspondant à chaque bloc représentant une quantité attribuée4. UN 398- فترة الالتزام المتصلة بكل مجموعة بيانات كمية مسندة(4).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد