ويكيبيديا

    "بكوبا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Cuba
        
    • cubain
        
    • cubaines
        
    Une majorité d'États au Groupe de travail, citant ses réalisations, avaient fait l'éloge de Cuba. UN وقد أشادت غالبية الدول الأعضاء في الفريق العامل إشادة بالغة بكوبا لما حققته من إنجازات.
    Parce que l'absence de dossier médical confirme que les brillants toubibs de Cuba l'ont traitée pour une infection ? Open Subtitles لأنك تعلم أن التقارير الطبية الغير موجودة تؤكد أن الأطباء العباقرة بكوبا عالجوها من العدوي؟
    La Norvège partage, dans une large mesure, les objectifs que les Etats-Unis cherchent à favoriser en ce qui concerne Cuba. UN إن النرويج تتشاطر الى حد بعيد نفس اﻷهداف التي تسعى الولايات المتحدة الى تعزيزها فيما يتعلق بكوبا.
    Déclaration du Ministère des relations extérieures de Cuba sur UN بيان لوزارة العلاقات الخارجية بكوبا عن الحالة في هايتي،
    Responsable de la fourniture de services fonctionnels au Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture et au Rapporteur spécial sur Cuba. UN مسؤول عن توفير الخدمات الفنية للمقرر الخاص لموضوع التعذيب والمقرر الخاص المعني بكوبا.
    Les garde-côtes américains assurent le transport de ces citoyens, qui avaient trouvé refuge à Guantanamo Bay (Cuba). UN ويتولى حرس السواحل التابع للولايات المتحدة نقل هؤلاء المواطنين من المأوى اﻵمن في خليج غوانتانامو بكوبا.
    La situation sur le terrain est un rappel cruel de l'impact de l'embargo sur Cuba. UN وتمثل الأدلة على أرض الواقع تذكيرا صارخا بما فعله الحصار بكوبا.
    Fonds d'affectation spéciale de la Belgique pour l'appui au programme de reconstruction et de réhabilitation de logements à Pinar del Rio (Cuba) UN الصندوق الاستئماني لبلجيكا لدعم برنامج ' ' تشييد مساكن في بينار ديل ريو بكوبا وإصلاحها``
    Note: Données concernant Cuba non disponibles. UN ملاحظة: البيانات المتعلقة بكوبا غير متاحة.
    Soixante et une des transactions réalisées (montant estimatif : 6 711 798 dollars) concernaient Cuba. UN وكانت نسبة ما يتعلق منها بكوبا 61 في المائة، أي 000 711 6 مليون دولار.
    Les Îles Salomon félicitent Cuba d'avoir choisi la voie pacifique par excellence en demandant la levée inconditionnelle du blocus par l'intermédiaire de l'ONU. UN وتشيد جزر سليمان بكوبا على اختيارها أكثر الطرق سلمية في سعيها للرفع غير المشروط للحصار عن طريق الأمم المتحدة.
    Son siège est à Omaha (États-Unis) mais ses bureaux du Mexique et du Royaume-Uni se chargeaient de tout ce qui a trait à Cuba. UN غير أن مكتبي الشركة في المكسيك والمملكة المتحدة هما اللذان يتوليان جميع العمليات المتصلة بكوبا.
    - En regard de Cuba, insérer un B et un C dans les colonnes B et C UN تدرج باء وجيم في العمودين باء وجيم في الخانات المتعلقة بكوبا
    Selon des estimations prudentes, le montant du préjudice causé à Cuba par l'application de cette politique génocidaire dépasse déjà les 70 milliards de dollars. UN وتشير تقديرات متحفظة إلى أن سياسة الإبادة هذه ألحقت بكوبا أضرارا كلفت كوبا ما يزيد على 70 بليون دولار.
    Mon gouvernement espère que les autres pays suivront l'exemple de Cuba et deviendront parties au régime de non-prolifération. UN ويأمل وفد بلادي في أن تقتدي بلدان أخرى بكوبا وتصبح أطرافا في نظام عدم الانتشار.
    Nous voudrions également féliciter Cuba pour sa décision d'adhérer au Traité de Tlatelolco. UN كما نود الترحيب بكوبا بوصفها دولة طرفا في معاهدة تلاتيلولكو.
    Les conclusions du Sommet du Sud qui s'est tenu à La Havane, Cuba, du 10 au 14 avril 2000, constituent une contribution importante à l'amélioration des relations Nord-Sud et aux objectifs de développement des pays en développement. UN وتمثل نتائج مؤتمر قمة الجنوب الذى عقد فى هافانا بكوبا خلال الفترة من 10 إلى 14 إبريل عام 2000 إسهاما هاما فى تعزيز علاقات الشمال والجنوب لدعم أهداف التنمية فى الدول النامية.
    L’étude portant sur Cuba étant encore en cours d’élaboration, il se limitera à rendre compte de se visite au Royaume-Uni. UN ولما كانت الدراسة المتعلقة بكوبا لا تزال في مرحلة اﻹعداد، فإنه سيقتصر على عرض حصيلة زيارته للمملكة المتحدة.
    Collaboratrice du Centre de recherche sur l’économie mondiale (Cuba) UN باحثة في مركز البحوث الاقتصادية العالمية بكوبا
    Le Gouvernement des ÉtatsUnis a menti une fois encore à propos de Cuba et il a été pris en flagrant délit. UN لقد عادت حكومة الولايات المتحدة مرة أخرى إلى الكذب فيما يتعلق بكوبا وضبطت وهي متلبسة بالكذب.
    Les données relatives aux importations du secteur agricole cubain montrent que le commerce avec les États-Unis aurait été nettement plus important sans l'imposition de l'embargo. UN ويتضح من البيانات المتعلقة بكوبا أن الواردات من الولايات المتحدة كانت ستزداد كثيرا، لولا الحصار.
    Elles sont composées de représentantes du Ministère du travail et de la sécurité sociale, de la Centrale des travailleuses de Cuba et de la Fédération des femmes cubaines. UN وهي تضم ممثلين لوزارة العمل والضمان الاجتماعي واتحاد نقابات العمال بكوبا والاتحاد النسائي الكوبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد