ويكيبيديا

    "بلاجئين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des réfugiés
        
    • de réfugiés
        
    Dix-huit cas datant de 1998 concernent des réfugiés rwandais, en majorité des femmes et des enfants, qui auraient été enlevés par l'armée tutsie à Kisangani. UN ووقعت 18 حالة في عام 1998 تتعلق بلاجئين روانديين معظمهم نساء مع أطفالهن ويدّعى أن عسكريين من التوتسي قد اختطفوهم في كيسانغاني.
    On a interrogé également des réfugiés rwandais qui étaient en route pour leur pays. UN واجتمع كذلك بلاجئين روانديين كانوا يعبرون زائير نحو بلدهم.
    Toutefois, ce jugement doit être nuancé, car le problème du retour se pose différemment selon qu'il s'agit des déplacés ou des réfugiés. UN ومع ذلك، ينبغي تخفيف هذا الحكم، ﻷن مشكلة العودة تختلف تبعاً لما إذا كانت تتعلق بمشردين أو بلاجئين.
    Toutefois, ce jugement doit être nuancé, car le problème du retour se pose différemment selon qu'il s'agit des déplacés ou des réfugiés. UN ومع ذلك، ينبغي تخفيف هذا الحكم، ﻷن مشكلة العودة تختلف تبعاً لما إذا كانت تتعلق بمشردين أو بلاجئين.
    Le HCR avait rencontré des réfugiés placés en détention dont les besoins fondamentaux n'étaient pas satisfaits ou des cas de réfugiés et demandeurs d'asile qui avaient été détenus dans des centres de détention officieux. UN والتقت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بلاجئين محتجزين دون تلقي خدمات تلبي احتياجاتهم الأساسية وبلاجئين وملتمسي لجوء محتجزين في مراكز احتجاز غير رسمية.
    J'ai rencontré des réfugiés au Soudan et j'ai écouté les habitants de taudis au Kenya. UN فقد التقيْت بلاجئين في السودان، واستمعت إلى سكان أحياء فقيرة في كينيا.
    J'ai rencontré des réfugiés au Soudan et j'ai écouté les habitants de taudis au Kenya. UN فقد التقيْت بلاجئين في السودان، واستمعت إلى سكان أحياء فقيرة في كينيا.
    Parallèlement, plusieurs situations d'urgence de moins grande envergure impliquant des réfugiés de République centrafricaine, du Tchad et de l'Érythrée ont permis de tester la réactivité du HCR. UN وفي غضون ذلك، وُضعت قدرة المفوضية على الاستجابة على المحك في عدد من حالات الطوارئ الأقل حدة والمتعلقة بلاجئين من إريتريا وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    En 1993, 350 familles croates avaient fui en emmenant avec elles leurs membres de souches serbe et hongroise et avaient été remplacées par des réfugiés serbes venant de Croatie et de Bosnie. UN وبحلول عام ١٩٩٣، كانت ٣٥٠ أسرة كرواتية قد غادرت القرية، وأخذت معها أفراد اﻷسرة الصربيين والهنغاريين، واستعيض عنهم بلاجئين صربيين، من كرواتيا والبوسنة.
    Mais le repeuplement rapide de la zone par des Croates, non seulement par des personnes déplacées mais aussi par des réfugiés venus d'ailleurs, même s'il s'agit d'une réinstallation temporaire dans certains cas, risque de créer des obstacles majeurs au retour des Serbes de Croatie, à moins que le Gouvernement croate ne mette en oeuvre des mesures vigoureuses pour sauvegarder leurs droits. UN بيد أن إعادة تسكين المنطقة على نحو سريع بسكان من الكرواتيين النازحين بل وأيضا بلاجئين كرواتيين من أماكن أخرى، حتى ولو كان ذلك التسكين مؤقتا في بعض الحالات، من المحتمل أن يخلق عقبات كبيرة أمام عودة الصرب الكرواتيين، ما لم تقم الحكومة بتنفيذ تدابير السياسة العامة القوية الرامية إلى صون حقوقهم.
    Plusieurs des généraux qui avaient combattu dans le conflit ivoirien de 2002-2003 étaient restés dans le Moyen-Cavally, mêlés à des réfugiés libériens, notamment dans le camp de réfugiés de Nicla, à Guiglo. UN وكان عدد من الجنرالات الذين حاربوا سابقا في النزاع الإيفواري في الفترة 2002-2003 قد بقي في موين - كافالي، مختلطا بلاجئين ليبريين آخرين، ولا سيما في مخيم اللاجئين نيكلا في غيغلو.
    La plupart des autres cas signalés ce seraient produits en 1986 et entre 1989 et 1991 et concernent des réfugiés afghans au Pakistan dont beaucoup seraient liés au parti afghan Harakate Inghilabe Islami. UN وقيل إن معظم الحالات الأخرى المبلغ عنها قد حدثت في عام 1986، وبين 1989 و1991، وهي حالات تتعلق بلاجئين أفغان في باكستان، وإن للعديد منهم صلات بحزب " حركة الانقلاب الإسلامي " في أفغانستان.
    La plupart des autres cas signalés se seraient produits en 1986 et entre 1989 et 1991 et concernent des réfugiés afghans au Pakistan dont beaucoup seraient liés au parti afghan Harakate Inghilabe Islamic. UN وقيل إن معظم الحالات الأخرى المبلغ عنها حدثت في عام 1986 وفي الفترة بين 1989 و1991، وهي حالات تتعلق بلاجئين أفغان في باكستان، وأن للعديد منهم صلات بحزب " حركة الانقلاب الإسلامي " الأفغاني.
    Quant aux 15 autres cas concernant des réfugiés afghans qui auraient été enlevés en 1990 dans le camp de réfugiés de Pashayee, à Peshawar, par le Parti HezbeIslami, en accord avec le Gouvernement pakistanais, les autorités locales éprouvaient des difficultés à localiser les disparus. UN وفيما يتعلق ب15 حالة أخرى تتعلق بلاجئين أفغان، فقد ذكر أنهم خطفوا في عام 1990 من مخيم بشاي للاجئين، في بيشاور، على يد الحزب الإسلامي الأفغاني الذي كان يتصرف بموافقة حكومة باكستان، وأن السلطات المحلية تواجه صعوبات في تحديد أماكنهم.
    Elle s'est toutefois rendue à Addis-Abeba pour y tenir des réunions avec l'Union africaine et au Tchad pour y rencontrer des réfugiés du Darfour. La Mission de haut niveau a présenté son rapport au Conseil des droits de l'homme en mars. UN غير أنها سافرت إلى أديس أبابا لعقد اجتماعات مع الاتحاد الأفريقي وإلى تشاد للاجتماع بلاجئين من دارفور وقدمت البعثة الرفيعة المستوى تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس().
    :: Résolu avec succès et discrétion plusieurs situations concernant des réfugiés non vietnamiens, notamment les premiers réfugiés polonais après la déclaration de la loi martiale en décembre 1981, ainsi que le premier groupe d'Acehnais arrivés clandestinement à Singapour. UN :: تعامل باحتراز وبنجاح مع قضايا عديدة تتعلق بلاجئين من غير الفييتناميين، بما في ذلك قضية أول البولنديين اللاجئين بعد إعلان الأحكام العرفية في كانون الأول/ ديسمبر 1981 وقضية المجموعة الأولى من سكان آسينيز الدخول خلسة إلى سنغافورة.
    87. La plupart des 51 disparitions signalées concernent, d'une part, des personnes soupçonnées d'appartenir à un groupe de guérilleros connu sous le nom de Parti de la révolution populaire, ou des militants politiques disparus entre 1975 et 1985, et, d'autre part, des réfugiés rwandais disparus en 1998. UN 87- وتتعلق أغلبية حالات الاختفاء المبلغ عنها، وعددها 51 حالة، من ناحية، بأشخاص يشتبه في كونهم أعضاء في جماعة حرب العصابات المعروفة باسم حزب الثورة الشعبية أو في كونهم من الناشطين السياسيين الذين اختفوا بين 1975 و1985، وتتعلق من ناحية أخرى بلاجئين روانديين اختفوا في عام 1998.
    105. La plupart des 51 disparitions signalées concernent, d'une part, des personnes soupçonnées d'appartenir à un groupe de guerilleros connu sous le nom de Parti de la révolution populaire, ou des militants politiques disparus entre 1975 et 1985 et, d'autre part, des réfugiés rwandais disparus en 1998. UN 105- وتتعلق أغلبية حالات الاختفاء المبلغ عنها، وعددها 51 حالة، من ناحية، بأشخاص يشتبه في كونهم أعضاء في جماعة حرب العصابات المعروفة باسم حزب الثورة الشعبية أو في كونهم من الناشطين السياسيين الذين اختفوا بين 1975 و1985، وتتعلق من الناحية الأخرى بلاجئين روانديين اختفوا في عام 1998.
    Pour ce qui est de la réforme de l'UNRWA, l'Union européenne se réjouit de la décision qui a été prise d'améliorer l'efficacité de l'Office conformément aux engagements pris à la Conférence de Genève. Elle accueille également avec satisfaction la révision des procédures et critères d'immatriculation des réfugiés afin de permettre l'admissibilité des descendants de réfugiées mariées à des non-réfugiés. UN 23 - فيما يتعلق بإصلاح الوكالة يرحب الاتحاد الأوروبي بقرار تحسين كفاءتها وفقاً للالتزامات المعلنة في مؤتمر جنيف كما يرحب بتنقيح عمليات ومعايير تسجيل اللاجئين حتى يتسنى تسجيل أولاد اللاجئات غير المتزوجات بلاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد