Dans le camp de réfugiés de Balata, trois cocktails Molotov ont été lancés sur un véhicule appartenant à l'administration civile. | UN | وألقيت ثلاث قنابل حارقة في مخيم بلاطة للاجئين على مركبة تابعة لﻹدارة المدنية. |
Le terroriste a été identifié comme étant résident du camp de réfugiés de Balata. | UN | وجرى التعرف على الإرهابي الذي تبين أنه من سكان مخيم بلاطة للاجئين. |
J'ai vu de mes propres yeux des maisons détruites de cette façon dans le camp de réfugiés de Balata, près de Naplouse. | UN | وقد شهدت أنا بنفسي كيف يتم تدمير المنازل بهذه الطريقة في مخيم بلاطة للاجئين بالقرب من نابلس. |
J'ai vu de mes propres yeux des maisons détruites de cette façon dans le camp de réfugiés de Balata, près de Naplouse. | UN | وقد شهدت بنفسي كيف يتم تدمير المنازل بهذه الطريقة في مخيم بلاطة للاجئين بالقرب من نابلس. |
Un coup de feu a été tiré sur une patrouille de gardes frontière dans le camp de réfugiés de Balata, près de Naplouse; les soldats ont riposté; l'agresseur a réussi à s'enfuir. | UN | وأطلقت رصاصة على شرطة حدود بينما كانوا يقومون بدورية في مخيم بلاطة للاجئين قرب نابلس، فرد الجنود على النار بالمثل. وتمكن المهاجم من الفرار. |
C'est ainsi que, pas plus tard qu'hier, plus de 1 000 extrémistes israéliens, accompagnés de forces d'occupation israéliennes, sont descendus au milieu de la nuit sur la tombe de Joseph, située à proximité du camp de réfugiés de Balata, à l'est de Naplouse. | UN | فعلى سبيل المثال، بالأمس فقط توغل في منتصف الليل أكثر من 000 1 متطرف إسرائيلي ترافقهم قوات الاحتلال الإسرائيلي في قبر النبي يوسف الكائن قرب مخيم بلاطة للاجئين شرقي مدينة نابلس. |
Elles ont envahi le camp de réfugiés de Balata à Naplouse avec des centaines de colons israéliens extrémistes placés sous leur protection. | UN | واجتاحت قوات الاحتلال الإسرائيلية مخيم بلاطة للاجئين في نابلس مستعينة بمئات من المستوطنين الإسرائيليين المتطرفين بحماية قوات الاحتلال الإسرائيلية. |
Dans le camp de réfugiés de Balata, près de Naplouse, les forces d'occupation israéliennes ont tiré à la mitrailleuse lourde et lancé des missiles contre le camp de réfugiés, coupant l'électricité, ce qui a plongé le camp dans l'obscurité totale. | UN | ففي مخيم بلاطة للاجئين قرب نابلس أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلي نيران رشاشاتها الثقيلة على مخيم اللاجئين وقصفته بالصواريخ مما أدى إلى انقطاع التيار الكهربي وانتشار الظلام الدامس. |
Comme toujours, la situation dans les camps de réfugiés est très peu encourageante, ainsi qu'a pu le constater le Rapporteur spécial lorsqu'il s'est rendu dans le camp de réfugiés de Balata près de Naplouse. | UN | وكما هي العادة، فإن الوضع في مخيمات اللاجئين كئيبا على النحو الذي اتضح عندما زار المقرر الخاص مخيم بلاطة للاجئين بالقرب من نابلس. الاعتقالات |
Au cours de la seule semaine dernière, les forces d'occupation israéliennes ont effectué deux incursions distinctes et très violentes en Cisjordanie, dans le camp de réfugiés de Balata, près de la ville de Naplouse. | UN | وفي الأسبوع الماضي وحده، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بعمليتي اقتحام عسكري شديدتي العنف لمخيم بلاطة للاجئين قرب مدينة نابلس في الضفة الغربية. |
Aujourd'hui également, avec l'aide de plus de 30 chars israéliens et trois bulldozers, elles ont attaqué le camp de réfugiés de Balata à Naplouse, en Cisjordanie, tuant au moins un Palestinien et en blessant de nombreux autres. | UN | واليوم أيضا قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية تدعمها أكثر من ثلاثين دبابة إسرائيلية وثلاثة بلدوزورات بالإغارة على مخيم بلاطة للاجئين في مدينة نابلس بالضفة الغربية، فقتلت فلسطينيا واحدا على الأقل، وجرحت كثيرين آخرين. |
Le crime le plus récent commis par Israël a eu lieu hier, dimanche 20 mai 2006, dans le camp de réfugiés de Balata, en Cisjordanie. | UN | وقد ارتكبت إسرائيل آخر جريمة لها البارحة، الأحد، 20 أيار/مايو 2006 في مخيم بلاطة للاجئين في الضفة الغربية. |
Les forces d'occupation israéliennes ont continué de mener des attaques militaires et de perpétrer des assassinats dans toute la Cisjordanie, y compris dans le camp de réfugiés de Balata près de la ville de Naplouse et dans la ville de Qabatiya près de Tulkarem. | UN | ولا تزال قوات الاحتلال الإسرائيلي أيضا تشن هجمات عسكرية وتقوم بأعمال قتل في جميع أرجاء الضفة الغربية، بما في ذلك مخيم بلاطة للاجئين قرب نابلس وبلدة قباطية قرب طولكرم. |
Le couvre-feu a été instauré dans la vieille ville de Naplouse et le camp de réfugiés de Balata et les forces d'occupation israéliennes ont transformé plusieurs maisons palestiniennes en postes militaires avancés, détenant des familles entières en otage. | UN | وقد فُرض حظر التجوّل في البلدة القديمة في مدينة نابلس ومخيم بلاطة للاجئين وحوّلت قوات الاحتلال الإسرائيلي عدة منازل فلسطينية إلى مواقع عسكرية، محتجزة عائلات بأكملها كرهائن. |
À Naplouse, où l'Autorité palestinienne s'est employée sans relâche à promouvoir le maintien de l'ordre, des unités israéliennes infiltrées ont fait une incursion dans le camp de réfugiés de Balata, tuant trois Palestiniens lors de deux incidents distincts et procédant à l'arrestation de plusieurs autres. | UN | ففي مدينة نابلس، حيث تبذل السلطة الفلسطينية جهودا حثيثة لتعزيز القانون والنظام، هاجمت وحدات سرية إسرائيلية مخيم بلاطة للاجئين فقتلت ثلاثة فلسطينيين في عمليتين منفصلتين واعتقلت عدة أشخاص آخرين. |
Camp de réfugiés de Balata | UN | مخيم بلاطة للاجئين |
Le 31 mai 2006, des soldats israéliens ont pris d'assaut le camp de réfugiés de Balata à l'est de la ville de Naplouse, blessant deux enfants palestiniens sur lesquels ils ont tiré au cours d'une opération visant à arrêter six autres Palestiniens dans le camp, dont deux femmes. | UN | ففي 31 أيار/مايو 2006، داهم الجنود الإسرائيليون مخيم بلاطة للاجئين شرقي مدينة نابلس، وأطلقوا النيران فأصابوا طفلين فلسطينيين في عملية استهدفت القبض على ستة فلسطينيين آخرين في المخيم، بينهم امرأتان. |
Hier, jeudi 14 avril 2005, les forces d'occupation israéliennes ont tué par balles M. Ibrahim Hashash El-Sumari dans le camp de réfugiés de Balata, dans la ville de Naplouse. | UN | فبالأمس، الخميس 14 نيسان/أبريل 2005، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار وقتلت السيد إبراهيم حشاش السومري في مخيم بلاطة للاجئين في مدينة نابلس. |
Le mercredi 2 janvier 2008, des centaines de soldats israéliens transportés par des véhicules blindés ont lancé un assaut contre Naplouse et le camp de réfugiés de Balata situé dans cette ville, et imposé un couvre-feu à la population civile. | UN | ففي يوم الأربعاء، 2 كانون الثاني/يناير 2008، شن المئات من الجنود الإسرائيليين على متن مركبات مصفحة غارة على مدينة نابلس ومخيم بلاطة للاجئين فيها، وفرضوا حظرا للتجول على السكان المدنيين. |
Par ailleurs, hier, lundi 22 décembre 2003, un garçon de 5 ans, Mohammed Naim Al-Araj, a été tué par les forces d'occupation israéliennes dans le camp de réfugiés de Balata à Naplouse. | UN | وعلاوة على ذلك، ففي يوم الأمس، الاثنين، 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية صبيا في الخامسة من عمره يدعى محمد نعيم الأعرج في مخيم بلاطة للاجئين في نابلس. |