Dans un communiqué publié le 14 mars 1999, le Conseil des ministres israélien a contesté le statut juridique de cette ville en déclarant que la conception de Jérusalem comme corpus separatum était juridiquement incorrecte et inacceptable pour Israël. | UN | وفي بلاغ صادر في ٤١ آذار/ مارس ٩٩٩١، طعنت الحكومة اﻹسرائيلية في الوضع القانوني للمدينة مصرحة بأن وضع القدس كجزء مستقل غير صحيح من الوجهة القانونية وغير مقبول لدى إسرائيل. |
Dans un communiqué publié le 14 mars 1999, le Conseil des ministres israélien a contesté le statut juridique de cette ville en déclarant que la conception de Jérusalem comme corpus separatum était juridiquement incorrecte et inacceptable pour Israël. | UN | وفي بلاغ صادر في ٤١ آذار/ مارس ٩٩٩١، طعنت الحكومة اﻹسرائيلية في الوضع القانوني للمدينة مصرحة بأن وضع القدس كجزء مستقل غير صحيح من الوجهة القانونية وغير مقبول لدى إسرائيل. |
21. Dans un communiqué publié le 25 mai 1995, la CEPAL a exprimé l'espoir que ce cas serait finalement réglé et que justice serait faite. | UN | ١٢- وفي بلاغ صادر في ٥٢ أيار/مايو، أعربت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا عن أملها أن تسوّى هذه الحالة نهائياً وأن تأخذ العدالة مجراها. |
communiqué adopté à l'issue de la troisième Réunion ministérielle annuelle des pays en développement sans littoral, | UN | بلاغ صادر عن الاجتماع الوزاري السنوي الثالث للبلدان النامية غير الساحلية |
communiqué de la quatorzième réunion des chefs de gouvernement de la | UN | بلاغ صادر عــن الاجتمــاع الرابع عشر لمؤتــمر رؤساء حكومات المجموعــة الكاريبيــة، المعقــود فــي ناساو |
Lettre datée du 9 septembre 1991 (S/23026), adressée au Secrétaire général par le représentant du Guatemala, transmettant le texte d'un communiqué de presse concernant le Belize publié le 5 septembre 1991 par le Gouvernement guatémaltèque. | UN | رسالة مؤرخة ٩ أيلول/سبتمبر (S/23026)، موجهة الى اﻷمين العام من ممثل غواتيمالا، يحيل بها نص بلاغ صادر في ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ عن حكومة غواتيمالا فيما يتعلق ببليز. الفصل ٥٤ |
communiqué publié à l'issue du sixième Sommet des chefs d'État | UN | بلاغ صادر عن مؤتمر القمة السادس لرؤساء دول وحكومات |
Dans un communiqué publié au cours du Conseil des ministres extraordinaire du Centre de coordination de la région des Grands Lacs et de la corne de l'Afrique pour les armes légères, tenu en avril 2006 à Kampala, les ministres ont reconnu l'importance de directives sur le contrôle des armes et lancé un appel à la communauté internationale pour l'élaboration de normes en matière de transfert d'armes. | UN | 3 - وفي بلاغ صادر عن مجلس الوزراء الاستثنائي للمركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في نيسان/أبريل 2006 في كمبالا، سلَّم الوزراء بأهمية المبادئ التوجيهية في مجال مراقبة الأسلحة، وناشدوا المجتمع الدولي وضع معايير متعلقة بنقل الأسلحة. |
Dans un communiqué publié le même jour, le Président a également réaffirmé son attachement au dialogue avec les partis politiques et la société civile et invité les partis d'opposition à reprendre leur participation au comité de suivi et d'appui créé pour faciliter l'application de l'accord du 13 août 2007. | UN | وفي بلاغ صادر في اليوم نفسه، أكد الرئيس مجددا التزامه بالحوار مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني ودعا أحزاب المعارضة إلى استئناف مشاركتها في لجنة الرصد والدعم التي أنشئت لتيسير تنفيذ اتفاق 13 آب/أغسطس 2007. |
J'ai l'honneur de me référer à la lettre de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies datée du 31 janvier 1997 (A/51/792-S/1997/100) et transmettant le texte d'un communiqué publié par la Direction palestinienne. | UN | أتشرف باﻹشارة إلى الرسالة المؤرخة ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ )A/51/792-S/1997/100( الموجهة من المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها نص بلاغ صادر عن القيادة الفلسطينية. |
Lettre datée du 31 janvier (S/1997/100), adressée au Secrétaire général par l'Observateur de la Palestine, transmettant le texte d'un communiqué publié par l'Autorité palestinienne à sa réunion tenue à Gaza, le 31 janvier 1997. | UN | رسالة مؤرخة ٣١ كانون الثاني/يناير )S/1997/100( موجهة إلى اﻷمين العام من المراقب عن فلسطين، تحيل نص بلاغ صادر عن القيادة الفلسطينية في اجتماعها المعقود في مدينة غزة في ٣١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧. |
Lettre datée du 8 novembre (S/1996/969), adressée au Secrétaire général par le représentant du Mali, transmettant le texte d'un communiqué publié le 6 novembre 1996 par le Gouvernement de la République du Mali sur l'évolution de la situation dans l'est du Zaïre. | UN | رسالة مؤرخة ٨ تشرين الثاني/نوفمبر )S/1996/969( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل مالي، تحيل نص بلاغ صادر في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ عن حكومة مالي بشأن تطورات الحالة في شرق زائير. |
Dans un communiqué publié mercredi, Oxfam s'est félicitée de la libération de son employé et a salué < < toutes les parties impliquées, particulièrement le Gouvernement du Tchad et les membres de la communauté internationale, pour leurs efforts > > . | UN | ولقد أعربت أوكسفام، في بلاغ صادر يوم الأربعاء، عن اغتباطها لإطلاق سراح موظفها وأثنت على " جميع الأطراف المعنية، لا سيما حكومة تشاد وأعضاء المجتمع الدولي، لما بذلوه من جهود " . |
Lettre datée du 8 mai (S/22579), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Uruguay, transmettant le texte d'un communiqué publié par le Gouvernement uruguayen le 8 avril 1991. | UN | رسالة مؤرخة ٨ أيار/مايو (S/22579) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل أوروغواي، تحيل نص بلاغ صادر عن حكومة أوروغواي في ٨ نيسان/ ابريل ١٩٩١. |
Lettre datée du 30 janvier (S/23567), adressée au Secrétaire général par le représentant du Paraguay, transmettant le texte d'un communiqué publié le 27 janvier 1992 par le Ministre des affaires étrangères du Paraguay. | UN | رسالة مؤرخة ٣٠ كانون الثاني/يناير (S/23567)، موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل باراغواي يحيل بها نص بلاغ صادر في ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ عن وزارة خارجية باراغواي. |
Note verbale datée du 28 mai (S/24033), adressée au Secrétaire général par le représentant du Mexique, transmettant le texte d'un communiqué publié le 25 mai 1992 par le Ministère des affaires étrangères du Mexique. | UN | مذكرة شفوية مؤرخة ٢٨ أيار/مايو (S/24033)، موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل المكسيك، يحيل بها نص بلاغ صادر في ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٢ عن وزارة خارجية المكسيك. |
Lettre datée du 16 février (S/1994/187), adressée au Secrétaire général par le représentant du Libéria, transmettant le texte d'un communiqué publié à Monrovia le 13 février 1994, à l'issue d'une réunion entre les parties libériennes à l'Accord de Cotonou. | UN | رسالة مؤرخة ١٦ شباط/فبراير (S/1994/187) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل ليبريا، يحيل بها نص بلاغ صادر في منروفيا في ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ في ختام اجتماع عُقد بين اﻷطراف الليبرية في اتفاق كوتونو. |
i) Lettre datée du 27 mars 1996, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Mexique auprès de l'Organisation des Nations Unies transmettant le texte d'un communiqué publié à l'issue de la Conférence régionale sur les migrations, tenue à Puebla (Mexique) les 13 et 14 mars 1996 (A/51/190); | UN | )ط( رسالة مؤرخة ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٦ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم للمكسيك لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها نص بلاغ صادر عن المؤتمر اﻹقليمي للهجرة، المعقود في مدينة بويبلا، بالمكسيك، في ١٣ و ١٤ آذار/مارس ١٩٩٦ (A/51/90)؛ |
communiqué adopté à l'issue de la quatrième Réunion ministérielle annuelle des pays en développement sans littoral, tenue à New York le 30 septembre 2003 | UN | بلاغ صادر عن الاجتماع الوزاري السنوي الرابع للبلدان النامية غير الساحلية (نيويورك، 30 أيلول/سبتمبر 2003) |
communiqué de la présidence au nom de l'Union européenne | UN | بلاغ صادر في ١٢ نيسان/ابريل ١٩٩٤ باسم الاتحاد اﻷوروبي |
Lettre datée du 26 décembre 1991 (S/23328), adressée au Secrétaire général par le représentant du Costa Rica, transmettant le texte d'un communiqué du Gouvernement costa-ricien en date du 23 décembre 1991. | UN | رسالة مؤرخة ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ (S/23328)، موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل كوستاريكا يحيل بها نص بلاغ صادر عن حكومة كوستاريكا في ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
communiqué publié à Lomé, le 27 mars 1997 | UN | بلاغ صادر في لومي في ٧٢ آذار/ مارس ٧٩٩١ |