Les achats au titre du Programme joueront, dans les mois qui viennent, un rôle primordial dans la reconstruction de l'Iraq en fournissant au pays pour plus de 6 milliards de dollars des États-Unis d'articles de première nécessité. | UN | وخلال الأشهر القليلة القادمة سيكون لعقود الشراء المبرمة في إطار البرنامج دور أساسي في إعادة بناء اقتصاد العراق عن طريق تزويده بسلع حيوية بمبلغ يربو على 6 بلايين من دولارات الولايات المتحدة. |
D'après les estimations officielles, le coût des sanctions décrétées contre la République fédérative de Yougoslavie et celui du blocus économique imposé par le sud se chiffrent à environ 4 milliards de dollars des États-Unis. | UN | وتشير التقديرات الرسمية الى أن تكاليف الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وتكاليف الحصار الاقتصادي من الجنوب بلغت حوالي ٤ بلايين من دولارات الولايات المتحدة. |
En mars 2003, le Fonds avait reçu des annonces de contribution d'un montant total de 3,4 milliards de dollars des États-Unis. | UN | وفي آذار/مارس 2003، كان الصندوق قد تلقى تعهدات بمبلغ 3.4 بلايين من دولارات الولايات المتحدة. |
Réunis, les organismes et programmes membres mobilisent et consacrent chaque année plus de 5 milliards de dollars des États-Unis au développement. | UN | وتقوم البرامج والوكالات الأعضاء في المجموعة بصورة مشتركة بتعبئة وتوزيع ما يزيد عن خمسة بلايين من دولارات الولايات المتحدة سنويا من الموارد المخصصة للتنمية. |
La communauté internationale a consacré 7,5 milliards de dollars de l'aide publique au développement au développement rural et au secteur agricole en 2008 et 2009. | UN | وقدّم المجتمع الدولي مساهمات بلغت 7.5 بلايين من دولارات الولايات المتحدة في إطار المساعدة الإنمائية الرسمية للتنمية الريفية والقطاع الزراعي في عامي 2008 و 2009. |
Le premier document estime à près de 7 milliards de dollars des États-Unis par an le coût de l'occupation israélienne à l'économie palestinienne, et le deuxième, à près de 9 milliards de dollars par an. | UN | وتقدر الورقة الأولى التكاليف التي يتحملها الاقتصاد الفلسطيني جراء الاحتلال الإسرائيلي بنحو 7 بلايين من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية سنويا، بينما تقدرها الورقة الثانية بمبلغ 9 بلايين دولار. |
Le Gouvernement japonais, quant à lui, prévoit de consacrer un montant total de 3 milliards de dollars des États-Unis aux questions relatives à la population et au sida, dans le cadre de son aide publique au développement pour la période 1994-2000. | UN | وتعتزم اليابان من جهتها تقديم ما مجموعه ثلاثة بلايين من دولارات الولايات المتحدة لﻷنشطة المتعلقة بالسكـان ومتلازمة نقص المناعة المكتسب، كجزء من مساعدتها اﻹنمائية الرسمية لفترة السبع سنوات ١٩٩٤-٢٠٠٠. |
Le Japon a annoncé qu'il portait de 7,0 à 7,7 milliards de dollars des États-Unis son aide publique au développement en faveur des projets environnementaux dans les pays en développement pour la période 1992-1996. | UN | وقد أعلنت اليابان عن زيادة المعونة اﻹنمائية الرسمية المتصلة بالمشاريع اﻹنمائية في البلدان النامية خلال الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٦، وذلك من ٧,٠ بلايين من دولارات الولايات المتحدة إلى ٧,٧ بليون دولار. |
Ainsi, au 31 août 1996, le montant des investissements étrangers effectués dans 10 secteurs économiques, dans le cadre de 204 projets, s'élevait à 4,3 milliards de dollars des États-Unis. | UN | ففي ٣١ آب/أغسطس ١٩٦٦، مثلا، بلغ الاستثمار اﻷجنبي في القطاعات الاقتصادية العشرة بالنسبة ﻟ ٢٠٤ مشاريع ما قدره ٤,٣ بلايين من دولارات الولايات المتحدة. |
Ce dernier, placé sous l'impulsion du Gouvernement, serait chargé de mobiliser 5 milliards de dollars des États-Unis, sur un total de 18 milliards de dollars de dépenses publiques prévues au titre du programme de redressement; 1 milliard de dollars serait décaissé chaque année pendant une période de cinq ans. | UN | وسوف يمثل الفريق الاستشاري جهدا وطني القيادة وسيستهدف تعبئة ٥ بلايين من دولارات الولايات المتحدة من مجموع ٨١ بليونا من دولارات الولايات المتحدة لازمـة لاحتياجات برنامج اﻹنعاش العامة؛ وسيجري ذلك بمعدل بليون واحد من دولارات الولايات المتحدة سنويا على مدى خمس سنوات. |
(3,7 milliards de dollars des États-Unis) | UN | (3.7 بلايين من دولارات الولايات المتحدة) |
Dans l'hypothèse où les tendances qui caractérisent actuellement la disponibilité des ressources se maintiendraient, des fonds supplémentaires de plusieurs milliards de dollars des États-Unis seraient nécessaires pendant la période allant de 2005 à 2007. | UN | 2 - وإذا ظلت الاتجاهات الحالية في مجال توفير الموارد كما هي، فستكون هناك حاجة إلى تمويل إضافي كبير يقدر ببضعة بلايين من دولارات الولايات المتحدة خلال الفترة من عام 2005 إلى 2007. |
54. Les pertes subies par le commerce mondial en 2012 du fait des actes de piraterie internationale ont excédé 5 milliards de dollars des États-Unis. | UN | 54 - ومضت قائلة إن الخسائر التي تعرضت لها التجارة العالمية في عام 2012 بسبب القرصنة الدولية قد تجاوزت 5 بلايين من دولارات الولايات المتحدة. |
Conformément aux engagements pris à la Conférence de Monterrey d'affecter au moins la moitié de l'augmentation de l'APD à l'Afrique d'ici à 2006, les pays du G-8 ont accru leur aide au continent d'environ 6 milliards de dollars des États-Unis au cours de la période 2001-2004. | UN | واتساقا مع الالتزامات التي أٌعلن عنها في مؤتمر مونتيري بتخصيص نصف الزيادة على الأقل من المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا بحلول عام 2006، زادت مجموعة البلدان الثمانية مساعداتها للقارة بما يقدر بنحو 6 بلايين من دولارات الولايات المتحدة في الفترة 2001-2004. |
Le budget total consacré dans les pays à faible revenu ou à revenu moyen au VIH/sida a plus que décuplé, passant de moins de 300 millions de dollars des États-Unis en 1996 à un montant estimatif de 3,5 milliards de dollars des États-Unis en 2002. | UN | 72 - وقد تضاعف الإنفاق العالمي على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل بأكثر من عشر مرات، حيث ارتفع من أقل من 300 مليون من دولارات الولايات المتحدة في سنة 1996 إلى ما يقدر بـ 3.5 بلايين من دولارات الولايات المتحدة في سنة 2002. |
Le Japon a annoncé que l'aide publique au développement (APD) consacrée à l'environnement passerait de 9 milliards à 100 milliards de dollars des États-Unis au cours de la période quinquennale allant de 1992 à 1997 et qu'une partie de cette aide serait destinée à la foresterie. D'après des sources officielles, cet objectif avait déjà été atteint pour moitié lors de l'exercice 1994. | UN | وتعهدت اليابان بزيادة مساعدتها اﻹنمائية الرسمية للبيئة من ٩ بلايين من دولارات الولايات المتحدة إلى ١٠٠ بليون دولار خلال خمس سنوات )١٩٩٢ - ١٩٩٧(، يوجه جزء منها للحراجة؛ وتفيد التقارير بأن المصادر الرسمية تشير إلى أنه قد تم الوفاء بنصف هذا الالتزام بحلول السنة المالية ١٩٩٤. |
Bien que les pays de la sous-région aient bénéficié d'un afflux considérable de capitaux extérieurs — 2,9 milliards de dollars des États-Unis en 1993, contre 3,2 milliards de dollars en 1993 —, ceux-ci restent inférieurs aux besoins et les réserves internationales ont chuté de plus de 50 millions de dollars. | UN | ومع أن المنطقة دون اﻹقليمية تلقت موارد خارجية ضخمة )٩ بلايين من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٣ مقابل ٣,٢ من بلايين دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٢( فإن هذه اﻷموال ظلت غير كافية لتغطية الاحتياجات المالية، فكانت النتيجة أن هبطت الاحتياطيات الدولية بما يتجاوز ٥٠ مليون دولار. |
Par cette initiative, les gouvernements membres du G-8 fourniront 5 milliards de dollars des États-Unis entre 2010 et 2015. En outre, 2,3 milliards proviendront d'autres gouvernements - l'Espagne, la Nouvelle-Zélande, la Norvège, les Pays-Bas, la République de Corée et la Suisse - ainsi que de la Fondation pour les Nations Unies et la Fondation Bill et Melinda Gates. | UN | ومن خلال هذه المبادرة، ستقدم حكومات مجموعة الثماني مبلغ 5 بلايين من دولارات الولايات المتحدة خلال الفترة من عام 2010 إلى عام 2015، وستقدم حكومات أخرى (إسبانيا وجمهورية كوريا وسويسرا والنرويج ونيوزيلندا وهولندا)، ومؤسسة الأمم المتحدة، ومؤسسة بيل وميليندا غيتس، مبلغا إضافيا قدره 2.3 بليون دولار. |
Même s'il y a eu des tentatives pour accroître le recouvrement de la plus-value, par exemple grâce à des audits indépendants des systèmes de recettes au Cameroun et au Malawi, une estimation récente de la Banque mondiale indique que les pertes de recettes dues à la collecte insuffisante d'impôts et de redevances auprès des opérations forestières légales s'élèvent à 5 milliards de dollars des États-Unis par an dans le monde entier. | UN | 13 - وبالرغم من أن محاولات قد بُذلت لزيادة تحصيل الريع، مثلا عن طريق المراجعة المستقلة لنظام الإيرادات مثلما هو الشأن في الكاميرون وملاوي، فإن تقديرات وضعها البنك الدولي مؤخرا تشير إلى أن الضرائب والرسوم غير المحصلة من العمليات الحرجية المشروعة تصل سنويا إلى 5 بلايين من دولارات الولايات المتحدة على نطاق العالم. |
Le coût des différentes formes de dégradation des terres est estimé à 10 milliards de dollars par an pour la seule région d'Asie du Sud (calcul basé sur les pertes à la production). | UN | وفي منطقة جنوب آسيا وحدها تُقدّر تكلفة مختلف أشكال تدهور الأرض بـ 10 بلايين من دولارات الولايات المتحدة سنويا، وفقا لنهج حساب الخسارة في الإنتاج. |