ويكيبيديا

    "بلداناً أفريقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pays africains
        
    Son élargissement à d'autres pays africains était essentiel à l'intégration des pays africains dans le système commercial. UN وأن توسيع نطاقه ليشمل بلداناً أفريقية أخرى يعد أمراً حاسماً لدمج البلدان الأفريقية في النظام التجاري.
    Son élargissement à d'autres pays africains était essentiel à l'intégration des pays africains dans le système commercial. UN وأن توسيع نطاقه ليشمل بلداناً أفريقية أخرى يعد أمراً حاسماً لدمج البلدان الأفريقية في النظام التجاري.
    Toutefois, de plus en plus nombreux étaient ceux qui admettaient désormais que nombre de pays africains continuaient de souffrir d'un niveau d'endettement excessif malgré l'Initiative PPTE et les diverses mesures prises au Club de Paris. UN غير أنه أخذ يظهر الآن توافق في الآراء يفيد بأن بلداناً أفريقية كثيرة ما زالت تعاني من تداعيات الديون المفرطة رغم مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وشتى الإجراءات المتخذة في سياق نادي باريس.
    Il fait remarquer que les pays africains sont désormais en mesure de fabriquer localement de nouveaux produits, comme les médicaments pour traiter le paludisme ou le sida. UN وأشار إلى أنَّ بلداناً أفريقية أصبحت قادرة الآن على تصنيع منتجات جديدة محليا، مثل أدوية لعلاج الملاريا أو الأيدز.
    La CNUCED a aidé les pays africains à évaluer leur potentiel en matière de développement des sources d'énergie renouvelables. UN ساعد الأونكتاد بلداناً أفريقية في تقييم إمكانيات تنمية مصادر الطاقة المتجددة.
    La série couvre des pays africains comme l'Éthiopie et l'Ouganda. UN وتشمل السلسلة بلداناً أفريقية مثل أثيوبيا وأوغندا.
    La série couvre des pays africains comme l'Éthiopie et l'Ouganda. UN وتشمل السلسلة بلداناً أفريقية مثل أثيوبيا وأوغندا.
    Des discussions informelles sont en cours sur un élargissement du programme à d'autres pays africains, qui devraient être principalement, mais pas exclusivement, des PMA. Financement UN وتجري حالياً مناقشات غير رسمية بشأن توسيع نطاق البرنامج ليشمل بلداناً أفريقية أخرى. ومن المتوقع أن تكون هذه البلدان أساساً، وإن لم يكن حصراً مع ذلك، من أقل البلدان نموا.
    Douze ans après l'adoption du NEPAD, les pays africains devront galvaniser davantage la volonté politique pour faire entrer les projets dans la phase de mise en œuvre et mobiliser le financement nécessaire. UN ومع أن اثني عشر عاماً قد مضت منذ اعتماد الشراكة، فإن بلداناً أفريقية ستحتاج إلى مواصلة شحذ الإرادة السياسية لدفع المشاريع إلى مرحلة التنفيذ وحشد التمويل اللازم لها.
    Il savait, en revanche, que la Norvège avait aidé d'autres pays africains à déposer leurs demandes, et que celle de la Somalie était très semblable à celles de la France, de l'Irlande, du Royaume-Uni et de l'Espagne. UN وقال إنه يعرف مع ذلك أن النرويج قد ساعدت بلداناً أفريقية أخرى في الطلبات المقدمة منها، وأن العرض المقدم من الصومال مماثل جداً للعروض المقدمة من فرنسا وأيرلندا والمملكة المتحدة وإسبانيا.
    Le JITAP devait être élargi à d'autres pays africains, et tous les PMA devraient bénéficier du Cadre intégré. UN وقال إنه ينبغي توسيع نطاق برنامج المساعدة التقنية المتكامل والمشترك ليشمل بلداناً أفريقية أخرى وإن أقل البلدان نمواً ستستفيد كلها من الإطار المتكامل.
    Le JITAP devait être élargi à d'autres pays africains, et tous les PMA devraient bénéficier du Cadre intégré. UN وقال إنه ينبغي توسيع نطاق برنامج المساعدة التقنية المتكامل والمشترك ليشمل بلداناً أفريقية أخرى وإن أقل البلدان نمواً ستستفيد كلها من الإطار المتكامل.
    Enfin, le porte—parole a demandé que le programme intégré CNUCED/OMC/CCI d'assistance technique soit étendu à d'autres pays africains et que le Programme coordonné d'aide dans le secteur des services en Afrique (CAPAS) soit également élargi. UN وإلى جانب ترحيبه بتنفيذ برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، دعا إلى توسيع البرنامج ليشمل بلداناً أفريقية أخرى وإلى توسيع البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات.
    Enfin, le porte-parole a demandé que le programme intégré CNUCED/OMC/CCI d’assistance technique soit étendu à d’autres pays africains et que le Programme coordonné d’aide dans le secteur des services en Afrique (CAPAS) soit également élargi. UN وإلى جانب ترحيبه بتنفيذ برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، دعا إلى توسيع البرنامج ليشمل بلداناً أفريقية أخرى وإلى توسيع البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات.
    164. La CEA relève que de nombreux pays africains ont fait des progrès considérables en ce qui concerne l'harmonisation de leurs stratégies et de leurs plans nationaux en matière de TIC et l'établissement de cadres sous-régionaux en vue de l'intégration économique régionale. UN 164- وتلاحظ اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن هناك بلداناً أفريقية كثيرة أحرزت تقدماً كبيراً بشأن تنسيق الاستراتيجيات والخطط الإلكترونية الوطنية وإقامة إطار دون إقليمي للتكامل الاقتصادي الإقليمي.
    Le Rapport mondial sur le développement humain de 2005 montre que, s'il y a eu des progrès considérables en direction des Objectifs du Millénaire pour le développement, de nombreux pays africains sont à la traîne et risquent de ne pas les atteindre d'ici à 2015. UN لقد أشار تقرير التنمية البشرية لعام 2005 إلى أنه بينما كان هناك تقدم ملموس تجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن بلداناً أفريقية عديدة لا تزال بعيدة خلف الركب ومهددة بعدم تحقيق الأهداف بحلول عام 2015.
    Le programme JITAP avait été couronné de succès et son élargissement à d'autres pays africains avait été suggéré dans leur rapport par les membres de l'équipe d'évaluation de ce programme et par les pays africains euxmêmes. UN وقال إن برنامج المساعدة التقنية المتكامل والمشترك في بلدان مختارة من أقل البلدان نمواً وفي بلدان أفريقية أخرى يعتبر نجاحاً حقيقياً وأن توسيع نطاقه ليشمل بلداناً أفريقية أخرى طرح في التقرير التقييمي ومن جانب البلدان الأفريقية نفسها.
    Plusieurs projets transrégionaux PNUE/FEM impliquent aussi des pays africains. UN 33 - كما أن العديد من المشاريع المتعددة الأقاليم التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة/مرفق البيئة العالمية، شملت أيضاً بلداناً أفريقية.
    Le programme JITAP avait été couronné de succès et son élargissement à d'autres pays africains avait été suggéré dans leur rapport par les membres de l'équipe d'évaluation de ce programme et par les pays africains eux-mêmes. UN وقال إن برنامج المساعدة التقنية المتكامل والمشترك في بلدان مختارة من أقل البلدان نمواً وفي بلدان أفريقية أخرى يعتبر نجاحاً حقيقياً وأن توسيع نطاقه ليشمل بلداناً أفريقية أخرى طرح في التقرير التقييمي ومن جانب البلدان الأفريقية نفسها.
    De nombreux pays africains avaient déjà lancé des plans d'action ou des stratégies à ces fins; leurs efforts devaient être reconnus et appuyés aux niveaux régional et mondial pour remédier à l'insuffisance de ressources technologiques, financières et autres. UN وقال إن بلداناً أفريقية كثيرة بدأت بالفعل في تنفيذ خطط عمل أو استراتيجيات لتحقيق هذه الغايات، ومن اللازم الاعتراف بجهودها ودعمها على المستويين الإقليمي والعالمي من أجل التغلُّب على محدودية موارد أفريقيا المالية والتكنولوجية وغيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد