ويكيبيديا

    "بلدان الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les Parties
        
    S'il y avait lieu de se réjouir de ce succès, il n'en restait pas moins nécessaire que les Parties renouvellent leur engagement d'éliminer les substances restantes, en particulier dans les Parties visées à l'article 5. UN وأنه بالرغم من أن ذلك النجاح يستحق أن يحتفى به، فمن الضروري أن تجدد الأطراف التزامها بالتخلص التدريجي التام من بقية المواد المستنفدة للأوزون، وبخاصة في بلدان الأطراف العاملة بالمادة 5.
    i) Mesure dans laquelle les projets d'investissement et autres projets approuvés par le Fonds multilatéral ont contribué à éliminer des substances qui appauvrissent la couche d'ozone dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 conformément aux objectifs fixés par le Protocole de Montréal; UN ' 1` مدى مساهمة المشاريع الاستثمارية والمشاريع غير الاستثمارية الموافق عليها في إطار الصندوق المتعدد الأطراف في التخلص التدريجي التام من المواد المستنفدة للأوزون في بلدان الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وفقاً لأهداف الامتثال المرسومة في بروتوكول مونتريال؛
    i) Mesure dans laquelle les projets d'investissement et autres projets approuvés par le Fonds multilatéral ont contribué à éliminer des substances qui appauvrissent la couche d'ozone dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 conformément aux objectifs fixés par le Protocole de Montréal; UN ' 1` مدى مساهمة المشاريع الاستثمارية والمشاريع غير الاستثمارية الموافق عليها في إطار الصندوق المتعدد الأطراف في التخلص التدريجي التام من المواد المستنفدة للأوزون في بلدان الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وفقاً لأهداف الامتثال المرسومة في بروتوكول مونتريال؛
    i) Mesure dans laquelle les projets d'investissement et autres projets approuvés par le Fonds multilatéral ont contribué à éliminer des substances qui appauvrissent la couche d'ozone dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 conformément aux objectifs fixés par le Protocole de Montréal; UN ' 1` مدى مساهمة المشاريع الاستثمارية والمشاريع غير الاستثمارية الموافق عليها في إطار الصندوق المتعدد الأطراف في التخلص التدريجي التام من المواد المستنفدة للأوزون في بلدان الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وفقاً لأهداف الامتثال المرسومة في بروتوكول مونتريال؛
    Le manuel, une fois modifié, aurait exigé que les Parties présentant des demandes de dérogation pour utilisations essentielles fournissent des renseignements supplémentaires à l'appui de leur demande, concernant notamment les conditions du marché dans les Parties vers lesquelles les CFC seraient exportés en vue de la fabrication d'inhalateurs-doseurs. UN وكانت التعديلات ستطلب من الأطراف، التي تطلب التعيينات للاستخدامات الضرورية، توفير معلومات إضافية ترفق مع طلبات التعيين التي تقدمها، لا سيما بالنسبة لظروف السوق في بلدان الأطراف التي ستصدر إليها مركبات الكربون الكلورية فلورية للاستخدام في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.
    Le Comité exécutif a demandé que toutes les contributions soient versées en temps utile pour éviter de compromettre le stade final et crucial de l'élimination des CFC dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 et pour maintenir le rythme de l'élimination des HCFC. UN ولذلك ناشد أحمدزاي المتبرعين تسديد جميع التبرعات في أوانها لتفادي أن تتعرض للخطر المرحلة الأخيرة والحاسمة من التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في بلدان الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وللحفاظ على زخم التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Le Secrétariat devrait continuer de prélever des crédits à cette rubrique budgétaire pour financer la participation de tous les experts de Parties visées à l'article 5 essentiels au Groupe de l'évaluation technique et économique pour achever en temps utile les travaux demandés par les Parties. UN وينبغي أن تواصل الأمانة استخدام هذا البند من بنود الميزانية لضمان تمويل مشاركة جميع خبراء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي الضروريين من بلدان الأطراف العاملة بموجب المادة 5 اللازمين للتمكن من إنجاز الأعمال التي تطلبها الأطراف في التوقيت الملائم.
    Ce mode de production permettrait de réduire sensiblement les émissions dans les Parties non visées à l'annexe I. En Chine, la part de la production combinée de chaleur et d'électricité dans l'offre d'énergie a augmenté de 11 % entre 1995 et 2000. UN ويتسم هذا المصدر بإمكانات كبيرة لخفض الانبعاثات في بلدان الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. وزادت الصين من إسهام التوليد المختلط للحرارة والطاقة في قطاع إمدادات الطاقة بنسبة 11 في المائة سنوياً فيما بين عامي 1995 و2000.
    i) De procéder à une évaluation de toute incidence économique, commerciale ou autre potentielle dans les Parties visées à l'article 5 résultant des dérogations pour utilisations critiques dans les Parties non visées à l'article 5, en particulier pour ce qui est des produits destinés au marché national et à l'exportation; UN ' 1` أن يجري تقييماً للتأثيرات الاقتصادية أو التجارية أو التأثيرات الأخرى المحتملة التي قد تنشأ لدى بلدان أطراف المادة 5 نتيجة لإعفاءات الاستخدامات الحرجة في بلدان الأطراف غير العاملة بالمادة 5، مع إشارة خاصة إلى المنتجات المحلية ومنتجات الصادرات؛
    c) Que des dérogations pour utilisations critiques seront octroyées dans les Parties non visées à l'article 5 aux conditions suivantes : UN (ج) أن تُمنح إعفاءات الاستخدامات الحرجة لدى بلدان الأطراف غير العاملة بالمادة 5 وفقاً للشروط التالية:
    Il a signalé, en outre, qu'on ne pouvait envisager d'ajuster le Protocole pour réduire la production de bromure de méthyle par les Parties non visées à l'article 5 pour qu'elle corresponde aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 tant qu'un ajustement à cette fin n'aurait pas été officiellement proposé par une Partie. UN وفضلاً عن ذلك، أشار إلى أنه لا يمكن النظر في إمكانية تنقيح البروتوكول لتقليل إنتاج بروميد الميثيل في بلدان الأطراف غير العاملة بالمادة 5 إلى مستوى يتطابق مع الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بالمادة 5، إلا إذا اقترحت إحدى الأطراف رسمياً إجراء ذلك التنقيح.
    Consommation d'hydrochlorofluorocarbones (HCFC) dans les Parties visées à l'article 5; UN (د) استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لدى بلدان الأطراف العاملة بموجب المادة 5؛
    Un observateur d'une autre organisation non gouvernementale écologique a indiqué que le calendrier d'élimination était compromis par l'augmentation du commerce illicite des substances qui appauvrissent la couche d'ozone dans les Parties visées à l'article 5. UN 227- وقال مراقبٌ من منظمة بيئية غير حكومية أخرى إن الجدول الزمني للتخلص من المواد قد اختل بسبب نمو التجارة غير المشروعة، في المواد المستنفدة للأوزون في بلدان الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    Il a signalé que si la plupart des fabricants de mousses dans les Parties non visées à l'article 5 utilisaient déjà des produits de remplacement à faible PRG, les principaux secteurs encore tributaires des HFC, comme les usines de fabrication de mousse de polyuréthane pulvérisée et de mousse de polystyrène extrudée, étaient confrontés à des problèmes particuliers s'agissant de leurs procédés et de leurs produits, dont il fallait tenir compte. UN وأشار إلى أنه بالرغم من أن أغلبية دوائر صناعة الرغاوى في بلدان الأطراف غير العاملة بالمادة 5 تستخدم حالياً بدائل ذات قدرات منخفضة على إحداث الاحترار العالمي، فإن المجالات الرئيسية التي لا تزال تعتمد على مركبات الكربون الهيدروفلورية، من قبيل رزاز رغوة البولي يوريثان والبوليسترين المشكل بالانبثاق، تواجه صعوبات معينة في العمليات والإنتاج لا بد من أخذها بعين الاعتبار.
    4. De prier le Comité exécutif du Fonds multilatéral d'envisager de fournir un financement supplémentaire pour réaliser des inventaires ou des enquêtes sur les solutions de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 qui sont intéressées, si elles en font la demande; UN 4 - الطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف النظر في توفير تمويل إضافي لإجراء جرد أو دراسات استقصائية عن بدائل المواد المستنفدة لطبقة الأوزون في بلدان الأطراف الراغبة العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، بناء على طلبها.
    a) Inviter les Parties non visées à l'annexe I à fournir des renseignements sur les obstacles rencontrés dans le développement de technologies endogènes, et inviter les Parties à partager les expériences positives de promotion des technologies endogènes dans les Parties non visées à l'annexe I; UN (أ) تُدعى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول إلى تقديم معلومات عن الحواجز التي تُصادَف في مجال تطوير التكنولوجيات المحلية. وتُدعى الأطراف إلى تقاسم الخبرات الجيدة في مجال تعزيز التكنولوجيات المحلية في بلدان الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛
    1. Les Etats fédérés de Micronésie proposent d'ajuster le Protocole de Montréal en vue d'accélérer le calendrier d'élimination des HCFC dans les Parties visées à l'article 5 et les Parties qui n'y sont pas visées et d'autoriser à continuer d'utiliser les HCFC qui procurent des avantages environnementaux supérieurs ou qui sont employés aux fins d'utilisations essentielles. UN 1 - يقترح [الطرف] تعديل بروتوكول مونتريال لتعجيل وتيرة الجدول الزمني للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في بلدان الأطراف العاملة بالمادة 5 والأطراف غير العاملة بالمادة 5 والسماح بمواصلة استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي توفر منافع بيئية وخدمات أساسية رئيسية.
    1. Les Etats fédérés de Micronésie proposent d'ajuster le Protocole de Montréal en vue d'accélérer le calendrier d'élimination des HCFC dans les Parties visées à l'article 5 et les Parties qui n'y sont pas visées et d'autoriser à continuer d'utiliser les HCFC qui procurent des avantages environnementaux supérieurs ou qui sont employés aux fins d'utilisations essentielles. UN 1 - يقترح [الطرف] تعديل بروتوكول مونتريال لتعجيل وتيرة الجدول الزمني للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في بلدان الأطراف العاملة بالمادة 5 والأطراف غير العاملة بالمادة 5 والسماح بمواصلة استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي توفر منافع بيئية وخدمات أساسية رئيسية.
    Cette proposition prévoyait une diminution, ou réduction progressive, de la production et de la consommation de HCF, tant dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 que dans les autres Parties; elle visait à compléter l'amendement proposé par les Etats fédérés de Micronésie et Maurice. UN ويتضمن المقترح ما أطلقوا عليه " التخفيض " ، أو " التخفيض التدريجي " لإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية في بلدان الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وكذلك الأطراف غير العاملة بموجب هذه الفقرة، وقالوا إن الغرض منه استكمال التعديل الذي اقترحته ولايات ميكرونيزيا الموحدة وموريشيوس.
    A. Solutions de remplacement des hydrochlorofluorocarbones dans les secteurs de la réfrigération et de la climatisation, dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, compte tenu de leurs spécificités (décision XIX/8) UN ألف - بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في قطاعي التبريد وتكييف الهواء في بلدان الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التي تسود فيها ظروف خاصة (المقرر 19/8)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد