ويكيبيديا

    "بلدان البرامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pays de programme
        
    • les pays du programme
        
    • pays bénéficiant de programmes
        
    • programmes de pays
        
    • pays bénéficiaires de programmes
        
    • pays concernés
        
    • pays où un programme
        
    • pays bénéficiant des programmes
        
    • pays bénéficiaires des programmes
        
    • des pays du programme
        
    Situation humanitaire dans tous les pays de programme UN الأوضاع الإنسانية في جميع بلدان البرامج.
    6.1 Nombre de pays de programme dotés de stratégies globales de prévention du VIH/sida à l'intention des adolescents les plus menacés UN 6-1 عدد بلدان البرامج التي لديها استراتيجيات شاملة للوقاية من الفيروس/ الإيدز لصالح أكثر المراهقين تعرضا لخطر الإصابة.
    À la fin de 2004, 90 % des pays de programme réunissant les conditions requises auront un cycle harmonisé. UN وبحلول عام 2004، ستكون نسبة 90 في المائة من بلدان البرامج المؤهلة للمواءمة قد واءمت دورات برمجتها.
    Point No 7 : Intensifier les partenariats avec les pays du programme UN نقطة العمل ٧: تكثيف الشراكة مع بلدان البرامج
    Les pays bénéficiant de programmes ont toujours fourni environ 10 % de la masse commune des ressources provenant des gouvernements. UN وظلت النسبة التي تسهم بها بلدان البرامج في الموارد العامة التي توفرها الحكومات شبه ثابتة حول ١٠ في المائة.
    Plus de 90 % de l'APD des institutions multilatérales est affectée à des programmes de pays. Plus efficace et durable, le soutien budgétaire progresse néanmoins UN ومن واقع المؤسسات المتعددة الأطراف للمساعدة الإنمائية الرسمية فإن أكثر من 90 في المائة منها يتجه إلى بلدان البرامج.
    Il convient de noter que les pays bénéficiaires de programmes ont fait régulièrement des annonces de contribution d'un million de dollars ou plus aux ressources ordinaires. UN ومن الجدير بالذكر أن بلدان البرامج قد أعلنت باستمرار عن تبرعات من أجل الموارد العادية بلغت مليون دولار أو أكثر.
    Elle a indiqué que le FNUAP étudierait la meilleure manière de faire apparaître les contributions des pays de programme dans son rapport. UN وذكرت أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سوف يقوم بدراسة أفضل السبل لبيان مساهمات بلدان البرامج في التقرير.
    Chaque bureau de pays sera une source d'appui fonctionnel en même temps qu'un centre d'opérations et s'emploiera activement à mobiliser des fonds à l'intention des pays de programme. UN وستكون المكاتب القطرية موارد فنية مستقلة وكذلك مراكز للعمليات، وستتولى التعبئة الجريئة لﻷموال لفائدة بلدان البرامج.
    Participation aux coûts des pays de programme UN الإيرادات المتأتية من تقاسم التكاليف مع بلدان البرامج
    Il s'attache à renforcer les capacités des pays de programme et travaille en concertation avec d'autres organismes des Nations Unies et de multiples partenaires. UN واليونيسيف ملتزمة بتعزيز قدرة الشركاء من بلدان البرامج وبالعمل مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى ومع الشركاء الآخرين لدعم تحقيق هذه الأهداف الوطنية.
    Il continuera tout d'abord à travailler étroitement avec les gouvernements des pays de programme afin de s'assurer que les programmes qu'il appuie sont conformes aux objectifs, priorités et stratégies nationaux. UN فأولا وقبل كل شيء، سيواصل الصندوق العمل المباشر مع حكومات بلدان البرامج من أجل ضمان تنفيذ البرامج التي يدعمها وفقا للأهداف والأولويات والاستراتيجيات الوطنية.
    La règle révisée 118.05 réaffirme explicitement le principe selon lequel les agents d'exécution du gouvernement d'un pays de programme n'ont pas droit au remboursement de ces dépenses. UN وتؤكد القاعدة ١١٨-٥ المنقحة تأكيدا واضحا السياسة التي تقضي بأن الكيانات المسؤولة عن التنفيذ التابعة لحكومة أي بلد من بلدان البرامج غير مستحقة لاسترداد هذه التكاليف.
    Les représentants résidents maintiennent des contacts avec les médias tant dans les pays du programme que dans les pays donateurs. UN فممثلو البرنامج اﻹنمائي المقيمون يتعاملون مع وسائط اﻹعلام في بلدان البرامج والبلدان المانحة على السواء.
    Ces documentaires ont aussi été diffusés sur des réseaux nationaux de télévision dans presque tous les pays du programme. UN ولقد تمت إذاعة الشريطين الوثائقيين على شبكات التلفزيون الوطنية في معظم بلدان البرامج.
    Dans les pays du programme, on s'est employé à l'échelon national à élargir la portée des messages de la Journée des six milliards ainsi qu'à renforcer les activités de plaidoyer en faveur des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وعززت الجهود المبذولة على المستوى الوطني في بلدان البرامج رسائل يوم الستة بليون كما دعمت الدعوة المتصلة بأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Cinq des pays bénéficiant de programmes ont versé plus d'un million de dollars aux ressources ordinaires du PNUD en 2003, ce qui indique clairement la grande valeur que ces pays attachent aux activités du PNUD. UN وهنالك خمسة من بلدان البرامج قدمت مساهمات في عام 2003 تتجاوز 1 مليون دولار للموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. ويدل ذلك على القيمة الكبيرة لعمل برنامج الأمم المتحدة في نظر هذه البلدان.
    Recettes au titre de la participation aux coûts des programmes de pays UN 258 دولار إيرادات من تقاسم التكاليف مع بلدان البرامج
    Les pays bénéficiaires de programmes jouent un rôle crucial dans la mobilisation des ressources à plusieurs points de vue. UN 55 - وتضطلع بلدان البرامج بدور حاسم في تعبئة الموارد من خلال عدة وسائل هامة.
    Il était donc possible qu'à l'avenir les représentants des gouvernements des pays concernés par le programme présenteraient aux Nations Unies leur Plan-cadre pour l'aide au développement. UN وقال وسيكون من الممكن في المستقبل أن يقدم ممثلو حكومات بلدان البرامج أطر اﻷمم المتحدة اﻹنمائية المتعلقة ببلدانهم لﻷمم المتحدة.
    iii) Affecter les ressources voulues pour permettre aux pays où un programme est mis en oeuvre d'avoir un plus grand choix en matière de réalisation des programmes et projets; UN ' ٣ ' تخصيص الموارد التي تمكن بلدان البرامج من ممارسة قدر أكبر من الاختيار في تنفيذ البرامج/المشاريع؛
    Ces efforts se sont traduits par une hausse du nombre de pays bénéficiant des programmes qui contribuent aux ressources de base du FNUAP, un nombre croissant de ces pays optant pour la formule de la participation aux coûts. UN وأفضت هذه الجهود إلى ارتفاع عدد بلدان البرامج التي أسهمت في الموارد الأساسية للصندوق. ويتجه عدد متزايد من بلدان البرامج إلى اختيار ترتيبات تقاسم التكلفة.
    L'Administrateur a fait observer que l'accord conclu au sujet de la réforme du PNUD présentait une faille et a dit comprendre le sentiment des pays bénéficiaires des programmes qui estimaient avoir procédé à d'importants changements apparemment sans grand succès. UN وأبدى ملاحظة مفادها أنه يوجد قصور في الصفقة التي عُقدت بشأن إصلاح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وأبدى تعاطفه مع بلدان البرامج التي ترى أنها قد اعتمدت تغييرات رئيسية بلا طائل فيما يبدو.
    L'Administrateur a aussi mis des premiers crédits à la disposition des pays du programme en vue de les aider à démarrer leurs activités d'information et de promotion sur le terrain. UN كما يتيح مدير البرنامج أموالا تأسيسية لمساعدة بلدان البرامج في البدء بأنشطة خاصة بها في مجال اﻹعلام والاتصال في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد